THESE ISSUES SHOULD in Russian translation

[ðiːz 'iʃuːz ʃʊd]
[ðiːz 'iʃuːz ʃʊd]
эти вопросы должны
these issues should
these issues must
these questions should
these matters should
these questions must
these matters must
these issues have to
those issues needed
these questions have to
эти вопросы следует
these issues should
those matters should
these questions should
these issues must
these points should
those issues needed
эти вопросы необходимо
these issues need
these issues must
these issues should
these questions must
эти проблемы следует
these problems should
these issues should
those problems must
этим вопросам следует
these issues should

Examples of using These issues should in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Most experts agreed that these issues should be considered taking into account country and sector specificities.
Большинство экспертов согласились с тем, что эти вопросы следует рассматривать, учитывая особенности страны и сектора.
These issues should feature prominently in all human resources processes,
Этим вопросам следует отвести видное место во всех процессах, связанных с людскими ресурсами,
These issues should be examined, taking into account the different levels of development
Эти вопросы должны быть рассмотрены с учетом различного уровня развития
These issues should be considered on their own merit,
Эти вопросы следует рассматривать на основе их собственной значимости,
These issues should be assigned the proper weight in the structure,
Этим вопросам следует уделять внимание, соответствующее их значимости,
These issues should be dealt with in connection with,
Эти вопросы должны рассматриваться в связи процессом
time for users and administrative efficiency, but these issues should be considered in setting up those processes.
эффективность административной процедуры взаимоувязаны между собой, но эти вопросы следует рассматривать во время установления соответствующих процедур.
It was agreed that dialogue on these issues should continue and that the IMF would endeavour to send a representative to the next meeting of the Working Group.
Было решено, что диалог по этим вопросам следует продолжать и что МВФ постарается направить представителя на следующее совещание Рабочей группы.
These issues should be of a more general'strategic' character rather than relating to issues of drafting technique.
Эти вопросы должны носить более общий," стратегический" характер и не касаться вопросов редакционного порядка.
These issues should be among those addressed in the context of the upcoming Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries.
Эти вопросы должны быть в числе тех, которые будут рассматриваться в контексте предстоящей четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
Thus, there is a growing consensus that these issues should be addressed in a coherent manner with clear targets.
Таким образом, отмечается растущий консенсус относительного того, что эти вопросы должны решаться на комплексной основе с ясно обозначенными целями.
These issues should be reflected in WHO's humanitarian
Эти вопросы должны найти отражение в разделах гуманитарных
These issues should be addressed globally, by the United Nations, with the participatory involvement of international agencies
Эти вопросы должны решаться в общемировом масштабе Организацией Объединенных Наций с широким участием международных учреждений
However, there are different views on the extent to which the international community may specify how these issues should be considered by national governments.
Однако существуют различные мнения в отношении той степени, в которой международное сообщество может определять, каким образом эти вопросы должны рассматриваться национальными правительствами.
The views of the Trade Point Directors on these issues should be collected and made available to
До дальнейшего рассмотрения этих вопросов необходимо провести опрос директоров центров по вопросам торговли
The information provided by States parties on all these issues should include measures of protection,
В информацию, представляемую государствами- участниками по этим вопросам, необходимо включать данные о мерах защиты,
The information provided by States parties on all these issues should include measures of protection,
Информация, представляемая государствами- участниками по всем этим вопросам, должна включать сведения о мерах защиты,
In conjunction with these issues should be considered and installation of windows with a wide frame section
В связке с этими вопросами следует рассмотреть и монтаж окон с широким профилем рамы
Which of these issues should get the most immediate
Какие из этих вопросов должны получить самое непосредственное
We believe that these issues should continue to be discussed by all Member States in an inclusive,
Мы считаем, что обсуждение таких вопросов должно и далее проходить при участии всех государств- членов на основании инклюзивного,
Results: 87, Time: 0.0782

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian