THESE SETTLEMENTS in Russian translation

[ðiːz 'setlmənts]
[ðiːz 'setlmənts]
эти поселения
these settlements
этих населенных пунктах
these localities
these settlements
these locations
эти поселки
these settlements
этих поселений
these settlements
of these localities
этих поселениях
these settlements
этим поселениям
these settlements

Examples of using These settlements in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
appreciation for the European position on these settlements and on the status of Jerusalem.
признательность за позицию Европы по этим поселениям и статусу Иерусалима.
It sees thinning as an opportunity to rethink these settlements, potentially curing all the'inherited diseases' of previous ages.
Автор видит воспринимает истончение как шанс переосмыслить эти поселения и, возможно, излечить все« наследственные болезни» прошлого.
According to information reported by Nahum Barnea, 900 residential units will be built in these settlements and the bulldozers are to begin work in May 1997.
Согласно информации, которую передал Нахум Барнеа, в этих поселениях будет построено 900 жилых домов, и бульдозеры должны начать работу на этом участке в мае 1997 года.
Endecott sent Leverett as one of several commissioners to negotiate the inclusion of these settlements into the colonial government,
Эндикотт послал Леверетта в качестве одного из нескольких комиссаров для переговоров о включении этих поселений в колониальные владения,
for the construction of roads leading to these settlements.
строительства подъездных дорог к этим поселениям.
These settlements consist of small houses
Эти поселения представляют собой сараи
In 2011, EZLN issued another warning that operations against these settlements pose a threat to indigenous people in the state.
В 2011 году САНО распространила еще одно предупреждение, что операции против этих поселений представляют угрозу для коренных народов Мексики.
These settlements suffered less from the floods because of better controlling works
Эти поселения меньше пострадали из-за наводнений благодаря своим более совершенным защитным сооружениям
These settlements and roads, which separate Palestinian communities
Эти поселения и дороги разделяют палестинские общины
These settlements and roads, which separate Palestinian communities
Эти поселения и дороги, которые разделяют палестинские общины
await approval both these settlements were of special concern to the Committee.
ожидают утверждения оба эти поселения являлись предметом особого беспокойства для Комитета.
The Foundation provides 700 thousand lei for the development of infrastructure to these settlements, and for Cantemir city- a grandiose concert with the participation of Moldovan pop stars.
Этим населенным пунктам Фонд предоставляет 700 тысяч леев на развитие инфраструктуры, а городу Кантемир- дарит грандиозный концерт с участием звезд молдавской эстрады.
These settlements are chosen because the larger proportion of the consumption expenditures take place in urban areas.
Причиной отбора этих населенных пунктов является то, что основная часть потребительских расходов приходится на городские районы.
In additional, the approximately 18,000 indigenous workers in these settlements have the benefit of the Mutual Hospital Scheme,
С другой стороны, рабочие- индейцы из этих поселений( примерно 18 000 человек) получают услуги в
In these settlements, the United States has accepted an average of somewhat less than 50 per cent of the stated value of the nationalized property, without any provision for interest.
В соответствии с этими соглашениями Соединенные Штаты согласились с выплатой им в среднем менее 50 процентов от номинальной стоимости национализированной собственности, причем выплата процентов не предусматривалась.
These settlements are home to approximately 50 per cent of the entire settler population in the West Bank
На эти поселения сейчас приходится примерно 50 процентов общей численности поселенцев на Западном берегу
Should we expect these settlements to set an example for Gazprom‟s other contracts in Europe?
Должны ли мы ожидать, что эти урегулирования могут стать примерами для других контрактов« Газпрома» в Европе?
Is there a link between these settlements and the fact that both companies- Uniper
Есть ли какая-нибудь связь между этими урегулированиями и тем фактом, что обе компании- Uniper
The district territory around each of these settlements was determined by a distance not exceeding 60 km from the archaeological sites.
Территория округи каждого из этих городищ определялась удаленностью археологических памятников не более чем на 60 км от них.
middle-income nations, these settlements often house one third to one half of the city's population
средним уровнем доходов в этих поселениях зачастую проживает от одной трети до половины населения городов
Results: 104, Time: 0.0675

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian