THIS INSTITUTIONAL in Russian translation

[ðis ˌinsti'tjuːʃnəl]
[ðis ˌinsti'tjuːʃnəl]
этого институционального
this institutional
эта организационная
this organizational
this institutional
этой институциональной
this institutional
эта институциональная
this institutional
этот институциональный
this institutional
эту организационную
this organizational
this institutional

Examples of using This institutional in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Under this institutional framework it is also highlighted the work of the Public Prosecutor's Office,
В рамках этой институциональной структуры следует выделить также работу Управления государственного прокурора,
Despite this institutional peculiarity there is no doubt that the jurisprudence of the Iran-United States Claims Tribunal has added considerably to the support for the dominant nationality principle.
Несмотря на эту организационную особенность, нет сомнений в том, что практика Трибунала по урегулированию взаимных претензий Ирана и США внесла значительный вклад в поддержку принципа преобладающего гражданства.
This institutional reform should be designed with the participation of all involved stakeholders,
Эта институциональная реформа должна быть организована при участии всех заинтересованных сторон,
we believe the time is right to overcome this institutional deficit and recommend the following.
мы полагаем, что настало время преодолеть этот институциональный дефицит, и рекомендуем принять следующие меры.
The Government's Aliens' Board is the intermediate body for coordination and dialogue within this institutional framework.
Правительственный комиссариат по делам иностранцев является промежуточным органом координации и согласования в этой институциональной структуре.
The Assembly is invited to adopt an appropriate decision endorsing this institutional linkage and providing for its review.
Ассамблее предлагается принять соответствующее решение, с тем чтобы утвердить эту организационную связь и предусмотреть возможность ее повторного рассмотрения.
My programme of reform begun over the course of the past year builds on this institutional capacity, and has already yielded practical results in the development area.
Моя программа реформы, осуществление которой началось в течение прошедшего года, опирается на этот институциональный потенциал и уже принесла практические результаты в области развития.
This institutional framework is necessary for stifling the circulation of illicit funds that could end up financing terrorist activities.
Наличие этих институциональных рамок необходимо для пресечения оборота незаконных средств, которые могут быть использованы для финансирования террористической деятельности.
This institutional framework lays down the foundations for respect of the cultural heritage
Эти институциональные рамки обеспечивают основу для уважения культурного наследия,
In addition, this institutional framework needed to be given the legal foundation which the bodies created by the Summits lack.
К тому же этим организационным рамкам необходимо было придать правовую основу, которой органы, создаваемые встречами на высшем уровне, не обладали.
This institutional knowledge will allow for efficiencies to be realized leading to a shorter review of the amendment applications than might be possible within the Mechanism.
Эти институциональные знания позволят добиться повышения эффективности, что даст возможность провести анализ ходатайств о внесении изменений в более сжатые сроки, чем это было бы возможно в рамках Механизма.
This institutional mechanism of inter-agency coordination for decision-making adds to the efforts to allocate the technical and financial resources available
Этот организационный механизм межучрежденческой координации процесса принятия решений способствует усилиям по распределению технических
The General Assembly is invited to adopt an appropriate decision endorsing this institutional linkage and providing for its review.
Генеральной Ассамблее предлагается принять надлежащее решение, поддерживающее эти институциональные связи и предусматривающее их рассмотрение.
Let me again highlight three annual resolutions that renew the mandate of United Nations bodies established more than a generation ago and that perpetuate this institutional bias.
Позвольте мне вновь привести в качестве примера три ежегодные резолюции, которые продлевают мандат органов Организации Объединенных Наций, учрежденных более поколения назад, и которые увековечивают эту институциональную предвзятость.
This institutional capacity in trade support services will address both the constraints on the supply side
Такой институциональный потенциал в сфере вспомогательных торговых услуг будет охватывать как проблемы предложения,
This institutional knowledge on developing
В то же время, таким институциональным знанием в области разработки
This institutional capacity and arrangements allowed WFP to play a particularly important role during the emergency phase in East Timor.
Такой институциональный потенциал и механизмы позволили МПП играть особо важную роль в Восточном Тиморе на наиболее остром этапе чрезвычайной ситуации.
This institutional weakness combined with the high cost of lending encumbered the access of enterprises,
Такая институциональная слабость в сочетании с высокой стоимостью кредитования ограничивает доступ предприятий,
This institutional overlapping is particularly apparent in the comprehensive study on the human rights issues related to internally displaced persons prepared by the Representative of the Secretary-General E/CN.4/1993/35, annex.
Такое институциональное дублирование наиболее подробно рассматривается во всеобъемлющем исследовании вопросов прав человека, связанных с перемещенными внутри страны лицами, которое было подготовлено представителем Генерального секретаря E/ CN. 4/ 1993/ 35, приложение.
Secondly, making use of this institutional setting, national trade facilitation needs
Во-вторых, используя этот институциональный механизм, следует определить национальные потребности
Results: 83, Time: 0.0594

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian