Examples of using
To authorize the deployment
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
humanitarian situation in Liberia, the Secretary-General on 28 June 2003 requested the Security Council to take urgent action to authorize the deployment of a multinational force with a mandate under Chapter VII of the Charter of the United Nations to prevent a major humanitarian tragedy in Liberia and stabilize the situation.
гуманитарной ситуации в Либерии Генеральный секретарь 28 июня 2003 года просил Совет Безопасности принять безотлагательные меры для санкционирования развертывания многонациональных сил с мандатом на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций для предотвращения тяжелой гуманитарной трагедии в Либерии
stated its intention to authorize the deployment of a United Nations military force to follow up the European Union-led military force(EUFOR) in Chad
заявил о своем намерении санкционировать развертывание военного компонента Организации Объединенных Наций для замены Сил под руководством Европейского союза в Чаде
I would therefore recommend once again to the Security Council that due consideration be given to authorizing the deploymentto MONUC of an additional brigade of 2,580 personnel comprising a headquarters,
Поэтому я хотел бы вновь рекомендовать Совету Безопасности должным образом рассмотреть вопрос о санкционировании развертывания в рамках МООНДРК дополнительной бригады в составе 2580 военнослужащих,
the Council decided to authorize the deployment, inter alia, of an additional 2,000 military personnel to UNOCI until 30 June 2011.
Совет постановил санкционировать, в частности, развертывание в составе ОООНКИ дополнительно 2000 военнослужащих до 30 июня 2011 года.
the Federal Republic of Yugoslavia have been strained owing to the host country's decision to authorize the deployment of the NATO Extraction Force on its territory.
Союзной Республикой Югославией сохраняются напряженные отношения в связи с решением принимающей страны санкционировать развертывание на своей территории Эвакуационных сил НАТО.
They welcomed the speedy decision of the United Nations Security Council to authorize the deployment of a multinational protection force to Albania and expressed their support
Они приветствовали оперативное принятие Советом Безопасности Организации Объединенных Наций решения санкционировать развертывание многонациональных сил по охране в Албании
which was about to authorize the deployment of a new operation in Sierra Leone,
который готовится санкционировать развертывание новой операции в Сьерра-Леоне,
Decides to authorize the deployment of 60 formed police unit personnel to meet threats posed by unarmed crowds,
Постановляет санкционировать развертывание сформированного полицейского подразделения в составе 60 человек для противодействия угрозам, создаваемым невооруженными толпами,
decides to expand the size of UNPROFOR accordingly and to authorize the deployment of these additional personnel;
постановляет увеличить соответственно численность СООНО и санкционировать развертывание этого дополнительного персонала;
decided to expand the size of UNPROFOR accordingly and to authorize the deployment of the additional personnel.
постановил увеличить соответственно численность СООНО и санкционировать развертывание этого дополнительного персонала.
To that end, and for the reasons provided in my eighth report, of 3 January 2006(S/2006/2), I once again urge the Security Council to authorize the deployment of the remaining three battalions out of the four recommended in that report.
С этой целью и с учетом причин, перечисленных в моем восьмом докладе от 3 января 2006 года( S/ 2006/ 2), я снова настоятельно призываю Совет Безопасности санкционировать развертывание остальных трех батальонов, из тех четырех, которые рекомендовались в этом докладе.
The Council welcomed the North Atlantic Council's decision to authorize the deployment of the Operation Amber Fox force to provide that presence
Совет с удовлетворением отметил решение Североатлантического совета санкционировать развертывание сил в рамках операции<< Рыжая лиса>>,
Security Council, of 19 July, to authorize the deployment of the African-led International Support Mission in the Central African Republic.
безопасности Африканского союза от 19 июля санкционировать создание Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Центральноафриканской Республике.
Decides to authorize the deployment of an Africanled International Support Mission in Mali for an initial period of one year, which shall take all measures necessary, in compliance with applicable international humanitarian law and human rights law
Постановляет санкционировать развертывание на первоначальный период в один год Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Мали, которая, руководствуясь применимыми нормами международного гуманитарного права
The Peace and Security Council decided to authorize the deployment of the African-led International Support Mission in the Central African Republic, for an initial period of six months, at an overall strength of 3,652 personnel, including 2,475 military personnel and 1,025 police mainly composed
Совет мира и безопасности принял решение санкционировать развертывание на первоначальный период в шесть месяцев сил Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Центральноафриканской Республике общей численностью 3652 человека,
in his letter of 2 April(S/2006/230, annex), that I request the Security Council to authorize the deployment of 8 to 10 United Nations civilian advisers to assist with such capacity-building.
просил меня предложить Совету Безопасности санкционировать развертывание 8- 10 гражданских советников Организации Объединенных Наций для оказания содействия усилиям по наращиванию такого потенциала.
Decides to authorize the deployment of an African-led International Support Mission in Mali(AFISMA) for an initial period of one year, which shall take all necessary measures,
Постановляет санкционировать развертывание на первоначальный период в один год Международной миссии под африканским руководством по поддержке Мали( АФИСМА),
in the light of further information, to give close consideration to the proposal requesting it to authorize the deployment of a United Nations peacekeeping operation in the Central African Republic.
обещал в свете дополнительной информации внимательно рассмотреть предложение о том, чтобы санкционировать развертывание операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Центральноафриканской Республике.
signing of the Framework and called on the Security Council to authorize the deployment of the intervention brigade as a matter of urgency against the deteriorating situation in the eastern Democratic Republic of the Congo.
призвал Совет Безопасности в безотлагательном порядке санкционировать развертывание бригады оперативного вмешательства с учетом усугубляющегося положения в восточной части Демократической Республики Конго.
Welcoming the decision of the African Union Peace and Security Council on 19 July 2013 to authorize the deployment of the"African-led International Support Mission in the CAR"(referred to hereafter as MISCA), as well as the conclusions reached by the AU and the ECCAS regarding the modalities
Приветствуя решение Совета мира и безопасности Африканского союза от 19 июля 2013 года о развертывании<< Международной миссии под африканским руководством по поддержке в ЦАР>>( далее АФИСМЦАР),
Results: 971,
Time: 0.1406
To authorize the deployment
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文