TO AVOID A SITUATION in Russian translation

[tə ə'void ə ˌsitʃʊ'eiʃn]
[tə ə'void ə ˌsitʃʊ'eiʃn]
с чтобы избежать ситуации
to avoid a situation
недопущения ситуации
to avoid a situation
во избежание ситуаций
to avoid situations

Examples of using To avoid a situation in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These measures help remove obstacles to investment(both domestic and foreign) and to avoid a situation where only the initially better endowed
Эти меры помогают преодолеть препятствия на пути инвестиций( как внутренних, так и внешних) и устранить ситуацию, в которой доступ к инвестиционным возможностям получают лишь лица,
measures were in place to avoid a situation such as that which had developed in Rwanda and Burundi.
меры, направленные на недопущение возникновения ситуации, аналогичной той, которая сложилась в Руанде и Бурунди.
the President of the Advisory Committee of Jurists on Article 38(1)(c), that one purpose of this article is to avoid a situation of non-liquet, that is, where an international.
одной из целей этой статьи является избежание ситуации неясности, т. е. где международный трибунал ссылается на отсутствие применимых правовых норм.
the Government has developed an official development assistance policy to avoid a situation where a substantial part of a grant is used to pay experts from donor countries.
наше правительство разработало политику использования официальной помощи на цели развития, чтобы избежать ситуации, при которой существенная доля той или иной дотации расходуется на оплату экспертов из стран- доноров.
There was general agreement that whatever approach to the entry into force of amendments was adopted it should be clearly articulated in the mercury instrument to avoid a situation of uncertainty such as that affecting the Ban Amendment under the Basel Convention.
Было выражено общее мнение о том, что независимо от того, какая процедура вступления в силу поправок будет принята, она должна быть четко сформулирована в документе по ртути, чтобы избежать ситуаций неопределенности, с которой сталкивается, например, Запретительная поправка к Базельской конвенции.
33 as a precaution and wishing'to avoid a situation where there are doubts about its process.
в качестве меры предосторожности 33, стремясь" избежать ситуации, при которой возникают сомнения относительно его процедур.
the achievement of a balance that will enable us to avoid a situation of uncontrolled production
для достижения баланса, который позволит нам избежать ситуации бесконтрольного производства
the international community need to address the growing poverty in rural areas in order to avoid a situation where the progress achieved in reducing illicit opium poppy cultivation is jeopardized.
необходимо заняться решением проблемы роста нищеты в сельских районах, чтобы избежать ситуации, когда успехи, достигнутые в сокращении незаконного культивирования опийного мака, могут быть поставлены под угрозу.
However, this process must be completed by the organization of long-overdue elections in order to avoid a situation in which local authorities and the National Assembly
Однако этот процесс необходимо завершить, организовав проведение давно назревших выборов, с тем чтобы избежать ситуации, при которой срок полномочий местных органов власти
the other for the remaining nine all the other countries, in order to avoid a situation where fear for competition from the region's strongest economy would have prevented countries at a similar level of development to move more quickly towards free trade among themselves.
одно- для Южной Африки, а другое- для остальных девяти стран, с тем чтобы избежать ситуации, при которой опасения по поводу конкуренции со стороны мощнейшей экономики региона помешали бы странам со схожими уровнями развития более быстро продвигаться к установлению режима свободной торговли между собой.
should be kept in order to facilitate international cooperation and to avoid a situation where cooperation under the Model Provisions would be frustrated because the particular step
определение следует сохранить в целях содействия международному сотрудничеству и недопущения ситуации, когда сотрудничество в рамках типовых положений будет невозможным из-за того или иного конкретного шага
It also contends that legal certainty made it necessary to avoid a situation in which all titles of nobility would be open to re-examination,
Оно также указывает, что соображения юридической определенности обусловили необходимость недопущения ситуации, когда все дворянские титулы станут предметом пересмотра,
particularly development and funding agencies, in order to avoid a situation in which identical requests were made to potential donors,
занимающимися вопросами развития и финансирования, с тем чтобы избегать ситуаций, когда потенциальным донорам направляются аналогичные запросы,
To avoid a situation in which individuals desist from submitting to genetic testing for fear that adverse results will be placed on their medical records
Избегать ситуаций, при которых отдельные лица отказываются от прохождения генетического тестирования, опасаясь, что неблагоприятные результаты будут внесены в их медицинское досье
To avoid a situation in which individuals desist from submitting to genetic testing for fear that adverse results will be placed on their medical records
Избегать ситуаций, при которых отдельные лица отказываются от прохождения генетического тестирования, опасаясь, что неблагоприятные результаты будут внесены в их медицинское досье
It is particularly important to avoid a situation in which MONUC becomes responsible for building,
Особенно важно избежать ситуации, в которой на МООНДРК легла бы ответственность за создание,
the provision on"same or connected projects" was to avoid a situation where an enterprise that does not want to have a permanent establishment in a country where it provides service would just split projects up into different parts
было включено для того, чтобы избежать ситуации, когда предприятию, которое не хочет иметь постоянное представительство в той стране, где оно оказывает услуги, было бы достаточно
In order to avoid a situation whereby those persons risked being in detention for longer than any custodial sentence that might be imposed upon conviction,
Для того чтобы избежать ситуации, когда эти лица могли оказаться под стражей в течение более длительного срока, чем срок тюремного заключения,
In order to avoid a situation in which the draft Convention would apply to domestic assignments of domestic receivables, it was suggesteda domestic one, a subsequent assignment with the assignor and the assignee being located in the same State as the debtor is not governed by this Convention.">
Для того чтобы избежать ситуации, при которой проект конвенции будет применяться в отношении внутренней уступки внутренней дебиторской задолженности,
This is done with a view to avoiding a situation where such an alien must pass through a transit State.
Это делается с целью избежать ситуаций, когда такому иностранцу придется пересекать территорию государства транзита.
Results: 49, Time: 0.0697

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian