TO AVOID SITUATIONS in Russian translation

[tə ə'void ˌsitʃʊ'eiʃnz]
[tə ə'void ˌsitʃʊ'eiʃnz]
во избежание ситуаций
to avoid situations
с чтобы избежать ситуаций
to avoid situations
для недопущения ситуаций
to avoid situations
to prevent conditions
во избежание ситуации
to avoid situations
to prevent situations

Examples of using To avoid situations in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Patients are taught coping strategies that can be used to avoid situations considered dangerous precipitants of relapse,
Пациентов обучают стратегиям контроля, которые можно использовать, чтобы избежать ситуаций, способных привести к рецидивам, и показывают им( посред& 22;
A statutory order pertaining to young people performing dangerous work was revised as of 1 September 1995 to avoid situations in which young people were exposed to a risk of violence in jobs in which they are especially vulnerable.
Статутный указ, касающийся подростков, занятых на опасных работах, был пересмотрен 1 сентября 1995 года с целью устранения ситуаций, когда подростки на своих рабочих местах могут подвергаться риску насилия или когда они оказываются особенно уязвимыми.
Insurers wish to avoid situations where payment under the insured contract may become dependent on an event that is extraneous to the insured contract
Страховщики стремятся избегать ситуаций, когда платеж по застрахованному контракту может быть поставлен в зависимость от какого-либо события, которое не имеет отношения к застрахованному контракту
It was stressed in this connection that some steps should be taken to avoid situations when, due to the submission of a large number of draft resolutions, members of the Sub-Commission had to take a vote without having properly considered the draft resolutions.
В этой связи отмечалось, что следует принять определенные меры, с тем чтобы избежать ситуаций, когда из-за большого числа представленных проектов резолюций члены Подкомиссии вынуждены голосовать без предварительного рассмотрения надлежащим образом проектов резолюций.
hospitality policy seeks to avoid situations in which personal interests could conflict with,
представительных расходов направлена на то, чтобы избежать ситуаций, когда личные интересы могут вступить в противоречие
It was stated that such an approach would allow the debtor to know whether the draft Convention applied and to avoid situations in which the debtor's rights and obligations would be made subject to a different legal regime,
Было указано, что такой подход позволит должнику определить, применяется ли проект конвенции, и избежать ситуаций, при которых права и обязательства должника будут регулироваться иным правовым режимом лишь в силу того факта,
However, in order to avoid situations in which regional action,
Однако, для того чтобы избежать ситуации, когда региональные действия вместо того,
It is intended to avoid situations in which a creditor might obtain more favourable treatment than the other creditors of the same class by obtaining payment of the same claim in insolvency proceedings in different jurisdictions.
Оно призвано избегать ситуаций, в которых какой-либо кредитор может добиться более благоприятного отношения к себе, чем другие кредиторы той же очереди, путем получения платежа по одному и тому же требованию в ходе производств по делу о несостоятельности, ведущихся в разных государствах.
Please provide information on measures taken to avoid situations in which asylum seekers,
Просьба представить информацию о принятых мерах по недопущению ситуаций, когда соискатели убежища,
procedures related to that resolution and proposes modifications in an effort to avoid situations whereby the Secretary-General is prevented from taking prompt action because of financial constraints that the resolution was intended to avoid..
вносит предложение о внесении изменений с целью недопущения ситуации, когда Генеральный секретарь не может принимать оперативные меры по причине затруднений финансового характера, на устранение которых была направлена данная резолюция.
In the light of the above, the current procedures need to be revised so as to avoid situations whereby the Secretary-General is prevented from taking prompt action because of delays and/or financial constraints that the resolution on unforeseen
С учетом вышеизложенного возникает необходимость пересмотра ныне действующих процедур с целью избежания ситуаций, когда Генеральный секретарь оказывается не в состоянии принимать оперативные меры из-за отсрочек и/ или затруднений финансового характера,
unreliable clients need to be identified, to avoid situations when two of these report the same invalid data
при этом ненадежных клиентов нужно идентифицировать, чтобы избежать ситуаций, когда два из них сообщают одни и те же недопустимые данные и, следовательно,
To avoid situations that might lead to drug use in the future,
Чтобы избежать ситуаций, которые в будущем могут привести к употреблению наркотиков,
During the meeting teachers discussed with the students questions like"How to avoid situations that you can regret?","How to make responsible decisions?","How to build a relationship in which you will be happy?
Во время беседы она обсудила со студентами вопросы« Как избежать ситуаций, о которых вы можете сожалеть?»,« Как принимать ответственные решения?»,« Как строить отношения, в которых вы будете счастливы?»?
That is why we would like to encourage leading Council delegations from relevant countries to avoid situations where police
Именно поэтому мы хотели бы призвать ведущие делегации в Совете, представляющие соответствующие страны, избегать ситуаций, когда страны, предоставляющие воинские
it is necessary to behave in ways conducive to good health and well-being and to avoid situations likely to lead to taking up the use of drugs.
для выработки поведенческой модели, способствующей хорошему здоровью и благосостоянию, так и для предотвращения ситуаций, способных привести к употреблению наркотиков.
it was stated that a purpose of draft article 12 was to avoid situations where the originator might operate in a legal vacuum.
принципиального решения было заявлено, что целью проекта статьи 12 является недопущение ситуаций, когда составитель был бы вынужден действовать в условиях правового вакуума.
care must be taken to avoid situations in which the GSP could harm the national interests of any country.
сельскохозяйственные товары, необходимо избегать ситуаций, при которых применение ВСП могло бы нанести ущерб национальным интересам какой-либо страны.
The State party should take measures to achieve the balance envisaged in the constitutional provision regarding the composition of the Council of the Magistrature and to avoid situations in which the executive branch controls this body.
Государству- участнику надлежит принять меры с целью реального обеспечения предусмотренной конституционными положениями сбалансированности состава Совета правосудия, избегая ситуаций, когда исполнительная власть по сути осуществляет контроль над этим органом.
while availability of public componental libraries will allow to avoid situations, when first developer would get almost unlimited powers with not guaranteed good intensions.
успешное непрерывное развитие нанотехнологий, а доступность открытых библиотек компонентов позволит избежать ситуации, когда сторона- первооткрыватель получит практически неограниченные возможности при отсутствии гарантии благих намерений.
Results: 72, Time: 0.0664

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian