TO AVOID UNNECESSARY DUPLICATION in Russian translation

[tə ə'void ʌn'nesəsri ˌdjuːpli'keiʃn]
[tə ə'void ʌn'nesəsri ˌdjuːpli'keiʃn]
избегать ненужного дублирования
to avoid unnecessary duplication
во избежание ненужного дублирования
to avoid unnecessary duplication
to avoid unnecessary overlapping
не допускать ненужного дублирования
to avoid unnecessary duplication
недопущение ненужного дублирования
избежать ненужного дублирования
to avoid unnecessary duplication
avoiding unnecessary overlap
с тем чтобы избежать ненужного дублирования
для недопущения ненужного дублирования усилий
предотвращения ненужного дублирования

Examples of using To avoid unnecessary duplication in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
So it is logical that these Parties have tried to ensure synergy in their implementation of these conventions to avoid unnecessary duplication.
В этой связи представляется логичным, что эти Стороны стремились обеспечить синергизм в осуществлении этих конвенций, с тем чтобы избежать ненужного дублирования усилий.
In some places, the structure of the report has been adjusted and simplified to avoid unnecessary duplication.
В некоторых местах структура отчета была уточнена и упрощена, чтобы избежать ненужных повторов.
the following:"and also streamlined and rationalized to avoid unnecessary duplication"(Vienna Programme of Action, para. 1);
также упрощения и рационализации их деятельности для избежания ненужного дублирования в работе"( пункт 1 Венской программы действий);
while taking into account the need to avoid unnecessary duplication";
упорядочение ее деятельности с учетом необходимости избегать ненужного дублирования в работе";
in other instances it is needed for cost-effectiveness to avoid unnecessary duplication of effort.
в других случаях такое сотрудничество необходимо для обеспечения эффективности затрат во избежание неоправданного дублирования усилий.
Programme of Action mentions intergovernmental efforts to avoid unnecessary duplication.
Программы действий говорится об усилиях на межправительственном уровне в целях избежания ненужного дублирования.
Other delegations expressed reservations with regard to the proposal on the ground that it was essential for the Special Committee to avoid unnecessary duplication and repetition of work on similar subjects carried out by other United Nations bodies.
Другие делегации высказали оговорки в отношении предложения, отметив, что Специальному комитету важно избегать ненужного дублирования и повторения работы по аналогичным вопросам, проводимой другими органами Организации Объединенных Наций.
taking into account the need to avoid unnecessary duplication and overlapping of their mandates and tasks.
с учетом необходимости избегать ненужного дублирования и параллелизма в их мандатах и задачах.
Seeking to avoid unnecessary duplication of the activities of the other thematic
Во избежание ненужного дублирования деятельности с другими тематическими
Working Group of the Parties to the Protocol, taking into account the evolution of financial arrangements under the Convention and the need to avoid unnecessary duplication.
любых предложений Рабочей группы Сторон Протокола с учетом эволюции финансовых механизмов в рамках Конвенции и необходимости избегать ненужного дублирования.
It is essential that all of the agencies considering the issue work together to avoid unnecessary duplication and to ensure that the debate includes as many different views as possible.
Во избежание ненужного дублирования, важно, однако, чтобы все организации, рассматривающие данный вопрос, работали совместно; следует также сделать все возможное для того, чтобы на дебатах было представлено как можно больше разнообразных точек зрения.
The need for cooperation and coordination and to avoid unnecessary duplication of proposed actions with relevant provisions in other international agreements and processes is one of the issues to be considered by the committee,
Один из вопросов, который должен рассмотреть Комитет в соответствии с подпунктом 28 d решения 25/ 5- это необходимость обеспечения сотрудничества и координации и недопущение ненужного дублирования предлагаемых мер с соответствующими положениями,
To avoid unnecessary duplication of work and save resources, both at the national
Во избежание ненужного дублирования работы и в целях экономии средств на национальном
to take all necessary measures to avoid unnecessary duplication with those mechanisms;
принимать все необходимые меры для недопущения ненужного дублирования усилий с этими механизмами;
bearing in mind the manner in which they were likely to be applied and the need to avoid unnecessary duplication with existing instruments.
проявлять большую осторожность и учитывать характер их возможного применения и необходимость избегать излишнего дублирования с действующими документами.
to take all necessary measures to avoid unnecessary duplication with those mechanisms;
принимать все необходимые меры для недопущения ненужного дублирования усилий с этими механизмами;
The Group sought to avoid unnecessary duplication and overlap with the work of other United Nations bodies
Группа стремилась избежать ненужного дублирования или повторения работы других органов Организации Объединенных Наций
Throughout its work the working group will take account of the need to avoid unnecessary duplication with the work of other United Nations bodies
На всем протяжении своей работы рабочая группа будет учитывать необходимость избежать ненужного дублирования работы других органов Организации Объединенных Наций
Better coordination by the United Nations of international efforts on the ground is needed in order to avoid unnecessary duplication and to increase the efficiency of activities overall in situations such as those to which I have referred.
Для того чтобы можно было избежать ненужного дублирования и увеличить общую эффективность в таких ситуациях, о которых я упоминал, необходимо добиться улучшения координации международных усилий со стороны Организации Объединенных Наций.
The World Conference on Human Rights had made a number of recommendations concerning increased coordination in human rights activities within the United Nations system as well as rationalization of the work of the specialized agencies dealing with human rights in order to avoid unnecessary duplication.
Что одна из рекомендаций Всемирной конференции по правам человека касается обеспечения большей координации деятельности по правам человека в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также рационализации работы специализированных учреждений, которые занимаются вопросами прав человека, с тем чтобы избежать ненужного дублирования.
Results: 107, Time: 0.0794

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian