TO CREATING THE CONDITIONS in Russian translation

[tə kriː'eitiŋ ðə kən'diʃnz]
[tə kriː'eitiŋ ðə kən'diʃnz]
создавать условия
create conditions
enable
create an environment
to establish the conditions
to shape the conditions
the creation of conditions
на создание условий
at creating conditions
to establish conditions
at the creation of conditions
to create an environment
at enabling
to establish an environment
создать условия
create conditions
enable
create an environment
establish conditions
to establish an environment
the creation of conditions
create a climate
to set the conditions

Examples of using To creating the conditions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in particular with a view to creating the conditions conducive to the repatriation of demobilized combatants;
в частности в целях создания условий, благоприятствующих репатриации демобилизованных комбатантов;
reorient such activities in ways designed to reduce the risk of a resumption of conflict and contribute to creating the conditions most conducive to reconciliation,
переориентации такой деятельности таким образом, чтобы обеспечить снижение опасности возобновления конфликта и содействие созданию условий, наиболее благоприятствующих примирению,
but"with a view to creating the conditions conducive to building a sovereign
и" в целях создания условий для построения суверенного
ICRC delegates seek to promote respect for international humanitarian law with a view to creating the conditions in which civilians can remain in their homes in safety and dignity.
представители МККК стремятся содействовать уважению норм международного гуманитарного права с целью создания условий, в которых гражданские лица могут оставаться в своих домах в безопасности и вести достойный образ жизни.
taken to protect the rights of workers in the informal labour market with a view to creating the conditions for unimpeded implementation of migrants' rights,
принятых для защиты прав трудящихся на неформальном рынке труда в целях создания условий для беспрепятственного осуществления прав мигрантов
the European Union would like to reaffirm its commitment to the global efforts to seek a safer world for all and to creating the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with the objectives of the NPT.
Европейский союз хотел бы подтвердить свою приверженность глобальным усилиям в поисках более безопасного мира для всех и созданию условий для мира без ядерного оружия в соответствии с целями ДНЯО.
in verifying conventional arms levels and in pursuing collective security arrangements are all an essential backdrop to creating the conditions for complete nuclear disarmament.
в области создания коллективных механизмов обеспечения безопасности являются частью важной подготовительной работы по созданию условий для достижения полного ядерного разоружения.
States-Russia relations on disarmament, leaders underscored the central importance of the regime established by the Non-Proliferation Treaty and the commitment to creating the conditions for a world without nuclear weapons.
установленного в соответствии с положениями Договора о нераспространении ядерного оружия, и свою приверженность делу создания условий, которые позволят освободить мир от ядерного оружия.
public actions their genuine commitment to creating the conditions for sustainable return
публичными действиями продемонстрировать свою подлинную приверженность созданию условий для устойчивого возвращения
many of the region's monetary and fiscal authorities turned their attention back to creating the conditions needed to stave off a heavy slowdown in economic growth.
бюджетно- финансовые органы в регионе вновь переключили внимание на создание условий, необходимых для недопущения быстрого замедления экономического роста.
protection of their environment and culture, with a view to creating the conditions for exercise of the right to self-determination.
защиты их окружающей среды и культуры, с тем чтобы создать условия для осуществления права на самоопределение.
The theme"Peace-building measures" was devoted to consideration of the recommendations of the Secretary-General of the United Nations on the implementation of measures designed to reduce the risk of a resumption of conflict and contribute to creating the conditions most conducive to national reconciliation,
В рамках обсуждения темы" Меры по укреплению мира" рассматривались рекомендации Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, касающиеся осуществления мер, направленных на уменьшение опасности возобновления конфликтов и на содействие созданию условий, в наибольшей степени способствующих национальному примирению,
which is geared to creating the conditions necessary for the stable development of nongovernmental organizations,
направленная на создание условий для устойчивого развития неправительственных организаций,
The post of Minister of Humanitarian Affairs had recently been established with a view to creating the conditions necessary for the exercise of human rights,
Недавно была учреждена должность министра по гуманитарным вопросам, круг ведения которого будет предусматривать создание условий, необходимых для осуществления прав человека,
social situation in the Palestinian territory with a view to creating the conditions conducive to building a sovereign
социальное положение на палестинской территории в целях создания условий для построения суверенного
The European Union reaffirms its commitment to the global efforts to seek a safer world for all and to creating the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with
Европейский союз подтверждает свою приверженность глобальным усилиям в поисках более безопасного всеобщего мира и создания условий для мира без ядерного оружия,
Upon the signing of the present document, both Parties shall conduct demining activities as soon as possible with a view to creating the conditions necessary for the deployment of the Peacekeeping Mission,
После подписания настоящего документа обе стороны как можно более оперативно проводят мероприятия по разминированию в целях создания условий, необходимых для развертывания Миссии по поддержанию мира,
Reaffirming the commitment to seeking a safer world for all and to creating the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with
Подтверждение решимости добиваться укрепления мира для всех и создания условий, которые позволят освободить мир от ядерного оружия,
France is more committed than ever to building a more secure world for all and to creating the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with the objectives of the NPT
Франция больше, чем когда-либо, настроена на то, чтобы продолжать усилия по созиданию более безопасного мира для всех и по созданию условий для мира без ядерного оружия в соответствии с целями ДНЯО
The European Union calls upon all Somalia leaders to commit themselves firmly to creating the conditions needed to counteract successfully the disastrous effects of the floods that have hit Somalia,
Европейский союз обращается ко всем сомалийским лидерам с призывом продемонстрировать твердую приверженность созданию условий, необходимых для успешной ликвидации катастрофических последствий наводнений,
Results: 57, Time: 0.0614

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian