TO ENABLE IT TO CONTINUE in Russian translation

[tə i'neibl it tə kən'tinjuː]
[tə i'neibl it tə kən'tinjuː]
с тем чтобы она могла продолжить
so that it might continue
to enable it to continue
so that it can continue
с тем чтобы позволить ей продолжать
to enable it to continue
дать ему возможность продолжать

Examples of using To enable it to continue in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The renewal of the term of the National Independent Electoral Commission, to enable it to continue the preparation of the next electoral cycle,
Продление сроков полномочий Национальной независимой избирательной комиссии, с тем чтобы дать ей возможность продолжить подготовку следующего избирательного цикла,
these States provided Israel with political cover to enable it to continue its aggression, and prevented the Security Council from shouldering its responsibilities by adopting a ceasefire resolution.
эти страны обеспечивали Израилю политическое прикрытие, чтобы позволить ему продолжать свою агрессию, и мешали Совету Безопасности исполнить свои обязанности, приняв резолюцию о прекращении огня.
I reiterate my earlier calls on the international community to provide all required support to AMISOM to enable it to continue to support the Transitional Federal Government in maintaining peace and security in Somalia.
Я также вновь подтверждаю свои предыдущие призывы к международному сообществу оказывать всю необходимую помощь АМИСОМ, с тем чтобы она могла продолжать поддерживать Переходное федеральное правительство в плане поддержания мира и безопасности в Сомали.
in a manner to be determined, in order to enable it to continue its activities throughout 2001;
финансовую помощь, с тем чтобы он мог продолжать свою деятельность в течение 2001 года;
Expresses thanks and appreciation to the Permanent Council of the Fund for its decision to provide US$ 600,000 as a contribution from the Fund to settle the accumulating debts of the Islamic University in Uganda in order to enable it to continue to carry out its noble mission.
Выражает благодарность и признательность Постоянному совету Фонда за его решение внести из средств Фонда взнос в размере 600 000 долл. США для погашения увеличивающейся задолженности Исламского университета в Уганде, с тем чтобы он мог продолжать выполнять свою высокую миссию;
the core budget of the University to enable it to continue to perform its valuable work;
в основной бюджет Университета, с тем чтобы он мог продолжать осуществлять свою важную работу;
must receive the necessary resources to enable it to continue its work.
должен получить необходимые ресурсы, которые позволят ему продолжить свою работу.
in particular by increasing voluntary contributions to the Programme, to enable it to continue, expand and strengthen its operational
в частности путем увеличения добровольных взносов в Программу, с тем чтобы создать возможности для продолжения, расширения и укрепления ее оперативной деятельности
light of decision 1/CP.15, which extended the mandate of the AWGLCA to enable it to continue its work with a view to presenting the outcome of its work to the COP for adoption at its sixteenth session.
в соответствии с которым мандат СРГ- ДМС был продлен, с тем чтобы она могла продолжить свою работу в целях представления результатов на утверждение КС на ее шестнадцатой сессии.
its resources must be increased to enable it to continue making its contribution in forums dealing with matters of economic development.
необходимо наращивать ее ресурсы, чтобы она могла продолжать вносить вклад в работу форумов, которые занимаются рассмотрением вопросов экономического развития.
individuals with the ability to do so to make voluntary contributions to the Commission's trust fund in order to enable it to continue providing technical assistance to developing countries.
отдельных лиц, которые могут это сделать, внести добровольные взносы в целевой фонд Комиссии, чтобы дать ей возможность продолжить оказание технической помощи развивающимся странам.
At its fifty-fifth session, the Assembly decided, in view of the difficult financial situation of the Institute, to provide it with financial assistance on a non-recurrent basis, in order to enable it to continue its activities throughout 2001 resolution 55/219.
На своей пятьдесят пятой сессии Ассамблея постановила ввиду затруднительного финансового положения Института оказать ему на разовой основе финансовую помощь, с тем чтобы он мог продолжать свою деятельность в течение 2001 года резолюция 55/ 219.
OHCHR gave a grant of US$ 20,700 to the Permanent Inter-Ministerial Secretariat in May 1997 under the Trust Fund for a Human Rights Education Programme in Cambodia to enable it to continue the work on reporting obligations.
В мае 1997 года УВКПЧ предоставило Постоянному межведомственному секретариату субсидию в размере 20 700 долл. США из средств Целевого фонда для программы просвещения в области прав человека в Камбодже, с тем чтобы он мог продолжать работу по выполнению обязательств, связанных с представлением докладов.
core budget of the University to enable it to continue to perform its valuable work worldwide;
в основной бюджет Университета, с тем чтобы он мог продолжать осуществлять свою важную работу во всех частях мира;
financial support to enable it to continue its operations in an appropriate manner.
финансовую поддержку, с тем чтобы оно могло продолжать свою деятельность на должном уровне.
It also, in the same resolution, reiterated its call for the strengthening of the Identification Commission in order to enable it to continue to work rigorously
Кроме того, в этой же резолюции он вновь обратился с призывом увеличить численность Комиссии по идентификации, с тем чтобы предоставить ей возможность продолжать работать с максимальной активностью
considerably more resources are made available to the Secretariat to enable it to continue to meet the current timelines for report production and distribution.
Секретариату не будет предоставлено гораздо больше ресурсов, чтобы он мог продолжать укладываться в существующие сроки производства и распространения отчетов.
core budget of the University to enable it to continue to perform its valuable work;
в основной бюджет Университета, с тем чтобы он мог продолжать осуществлять свою важную работу;
decided to extend the mandate of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention(AWG-LCA) to enable it to continue its work with a view to presenting the outcome of its work to the COP for adoption at its sixteenth session.
постановила продлить мандат Специальной рабочей группы по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции( СРГ- ДМС), с тем чтобы она могла продолжить свою работу в целях представления результатов этой работы КС для принятия на ее шестнадцатой сессии.
in particular general-purpose contributions, to enable it to continue, expand and strengthen its operational
в частности общецелевых взносов, с тем чтобы позволить ей продолжать, расширять и укреплять свою оперативную деятельность
Results: 68, Time: 0.0709

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian