TO EXCLUDE OR MODIFY in Russian translation

[tə ik'skluːd ɔːr 'mɒdifai]
[tə ik'skluːd ɔːr 'mɒdifai]
на исключение или изменение
to exclude or modify
исключить или изменить
exclude or modify
delete or modify
to exclude or vary
to exclude or alter

Examples of using To exclude or modify in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
as set out in draft guideline 1.1.1, it purported to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treaty.
говорится в проекте руководящего положения 1. 1. 1, она направлена на исключение или изменение юридического действия определенных положений договора.
a number of States have made declarations that appear to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the Convention.
ряд государств выступили с заявлениями, направленными, как представляется, на то, чтобы исключить или изменить юридические последствия некоторых положений Конвенции.
in that it specifies that a reservation can purport to exclude or modify only"the legal effect of certain provisions of the treaty.
оговорка может быть направлена только на исключение или изменение" юридического действия определенных положений договора.
The Committee is concerned that the State party's interpretative declaration to article 4 of the Optional Protocol seems to exclude or modify the legal effect of this article's application to the State party, thus in fact making it a reservation.
Комитет обеспокоен тем, что заявление государства- участника о толковании статьи 4 Факультативного протокола, как представляется, исключает или изменяет правовые последствия применения этой статьи к государству- участнику, что по сути превращает это заявление в оговорку.
In State practice it is quite common, for various reasons, to exclude or modify the application of certain provisions of a treaty in respect of a part of the territory of the State to which,
В практике государств является вполне обычным делом по той или иной причине исключать или изменять применение определенных положений договора лишь к части территории государства,
Reservations are not the only procedure enabling the parties to a treaty to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty
Оговорки не являются единственным средством, позволяющим участникам того или иного договора исключать или изменять юридическое действие некоторых его положений или всего договора в
a number of States have made declarations that appear to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the Convention.
ряд государств выступили с заявлениями, которые, как представляется, исключают или изменяют правовые последствия ряда положений Конвенции.
Indeed, if the purpose of a unilateral statement is in fact to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treaty in relation to a particular territory,
Если целью одностороннего заявления действительно является исключение или изменение юридического действия определенных положений договора по отношению к какой-либо конкретной территории,
explained the effects of an objection to a reservation that was intended to exclude or modify the legal effect of certain treaty provisions,
поясняются последствия возражения против оговорки, если она имеет целью исключение или изменение юридического действия определенных положений договора,
whereas reservations were intended to exclude or modify the legal effects of the treaty.
оговорки предполагают исключение или изменение юридических последствий договора.
The current text of paragraph(a) should therefore be replaced by:"A statement which appears to be a simple interpretative declaration concerning a reservation but which purports to exclude or modify the legal effect of the treaty.
Поэтому стоило бы заменить текст пункта а следующим:" Заявление, которое представляется как простое заявление о толковании, но целью которого на самом деле является исключение или изменение юридического действия договора.
They were also of the view that statements of non-recognition sought to deny the non-recognized entity the capacity to make a commitment rather than to exclude or modify the legal effect of particular provisions of the treaty.
Они также выразили мнение о том, что цель заявлений о непризнании состоит в отказе непризнанному образованию в возможности брать на себя обязательства, а не в исключении или изменении юридического действия конкретных положений договора.
statements should not purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention.
такие декларации или заявления не предполагают исключения или изменения юридического действия положений Конвенции.
statements should not purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Agreement.
декларации или заявления не предполагают исключения или изменения юридического действия положений Соглашения.
His understanding of the phrase that followed the word"except" was that when a unilateral statement was made with the intent to exclude or modify certain provisions of the treaty or the treaty as a whole, such a statement was not a mere interpretative declaration,
Согласно его пониманию, выражение, которое следует за словами<< за исключением случая>>, означает, что, когда одностороннее заявление сделано с целью исключить или изменить действие некоторых положений договора или договора в целом, такое заявление не
By definition any reservation"purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treatyto the author of the reservation; therefore, the definition of the object and purpose of the treaty should not be so broad as to impair the right to formulate reservations.">
Любая оговорка по определению" направлена на исключение или изменение юридического действия определенных положений договорана нет право формулирования оговорок.">
adopted by the Commission in 1998, states that a reservation purports to exclude or modify, as necessary, the legal effect"of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects in[its] application to the State
что оговорка в случае необходимости направлена на исключение или изменение юридического действия<< договора в целом в отношении определенных конкретных аспектов в[ его]
international organizations could conclude an agreement purporting to exclude or modify the legal effects of certain provisions of a treaty to which they were parties
международных организаций могут заключать соглашение, направленное на исключение или изменение юридических последствий некоторых положений договора, участниками которого они являются,
The fact that a unilateral statement purporting to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treaty
Факта того, что одностороннее заявление с целью исключения или изменения юридического действия определенных положений договора
purported by its author, that is to say, to echo the wording of guideline 1.1.1(Object of reservations),"to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treaty or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects.
положения 1. 1. 1(<< Объект оговорок>>),<< исключение или изменение юридического действия определенных положений договора или договора в целом в отношении определенных конкретных аспектов.
Results: 98, Time: 0.0556

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian