TO EXCLUDE OR MODIFY in Arabic translation

[tə ik'skluːd ɔːr 'mɒdifai]
[tə ik'skluːd ɔːr 'mɒdifai]
إلى استبعاد أو تعديل
إلى استبعاد أو تغيير
باستثناء أو تعديل

Examples of using To exclude or modify in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
statement cannot purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention in their application to that State.
البيان أنهما يستبعدان أو يعدﻻن اﻷثر القانوني ﻷحكام اﻻتفاقية عند تطبيقها على تلك الدولة
The European Union notes with concern that, in spite of the provisions of article 310 of the Convention, a number of States have made declarations that appear to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the Convention.
ويﻻحظ اﻻتحاد اﻷوروبي مع القلق أنه بالرغم من أحكام المادة ٣١٠ من اﻻتفاقية، أصدر عدد من الدول بيانات يبدو أنها تستثني أو تعدل اﻷثر القانوني لبعض أحكام اﻻتفاقية
3 clarified that general rule and explained the effects of an objection to a reservation that was intended to exclude or modify the legal effect of certain treaty provisions, with examples provided in the commentary.
3 فتوضّحان هذه القاعدة العامة وتفسّران الآثار الناجمة عن اعتراض يتم إبداؤه على تحفُّظ ليقصد إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة مع إيراد أمثلة في التعليق
statement was capable of constituting a reservation if it purported to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty in their application to the State concerned.
بيان يمكن أن يشكل تحفظا إذا استهدف استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة في المعاهدة من حيث تطبيقها على الدولة المعنية
C/ In a communication received by the Secretary-General in 1979, the Government of Trinidad and Tobago confirmed that its statement regarding article 15, paragraph 1, constituted an interpretative declaration which did not aim to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Covenant.
(ج) وفي بلاغ تلقاه الأمين العام في عام 1979، أكدت حكومة ترينيداد وتوباغو أن بيانها المتعلق بالفقرة 1 من المادة 15 ما زال يشكل إعلاناً تفسيرياً لا يهدف إلى استبعاد أو تغيير الأثر القانوني الناجم عن أحكام العهد
The European Union once again notes with concern that, notwithstanding article 310 of the Convention, a number of States have made declarations that appear to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the Convention.
ويﻻحــظ اﻻتحاد اﻷوروبي مرة أخرى مع القلق أنه على الرغم مــن المادة ٣١٠ من اﻻتفاقية، ثمة عدد من الدول أصدرت بيانــات يبدو أنها استبعدت أو عدلت اﻷثر القانوني لبعض أحكام اﻻتفاقية
should have but a single purpose, namely, to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty as they applied to the State that made the reservation.
يكون له وينبغي أﻻ يكون له إﻻ هدف واحد وهو استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة عند تطبيقها على الدولة التي أبدت التحفﱡظ
whose legal effect the reserving State or international organization purports to exclude or modify.
المنظمة الدولية المتحفظة استبعاد أو تعديل أثرها القانوني
that would purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention would be accepted,
تشريعا، يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام الاتفاقية هو عمل غير مقبول،
A unilateral declaration formulated by a State or an international organization when that State or international organization expresses its consent to be bound which does not purport to exclude or modify the legal effect of the treaty in its application to that State or that international organization, or to interpret it, constitutes neither a reservation nor an interpretative declaration[and is not subject to application of the law of treaties].
كل إعﻻن انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية لدى إبدائها الموافقة على اﻻلتزام، وﻻ يرمي إلى استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني للمعاهدة لــدى تطبيقها على تلك الدولــة أو المنظمة أو إلى تفسيرها، ﻻ يشكل تحفظا وﻻ إعﻻنا تفسيريا وﻻ يخضع لتطبيق قانون المعاهدات
such declarations and statements should not purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention.
تصديقها عليها أو انضمامها إليها، فإن هذه اﻹعﻻنات ينبغي أﻻ ترمي إلى استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام اﻻتفاقية
Mr. Choung Il Chee(Republic of Korea), referring to the draft guidelines on reservations to treaties, drew attention to guideline 1.3.3, which provided that a unilateral act" shall be presumed not to constitute a reservation except when it purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty or of the treaty as a whole".
السيد تشونغ إل تشي(جمهورية كوريا): أشار إلى مشروع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات، ووجه الانتباه إلى المبدأ التوجيهي 1-3-3 الذي ينص على أن الفعل الانفرادي" لا يعتبر تحفظا إلا إذا كان يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة بأكملها
Draft guideline 1.1.1, adopted by the Commission in 1998, states that a reservation purports to exclude or modify, as necessary, the legal effect" of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects in[its] application to the State or to the international organization which formulates the reservation".
فمشروع المبدأ التوجيهي، 1-1-1 الذي اعتمدته اللجنة في عام 1998()، ينص تحديدا على أن التحفظ يهدف عند الاقتضاء، إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني" لجوانب محددة من المعاهدة بأكملها عند تطبيق[المعاهدة] على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر التحفظ
in which case it would be tantamount to a declaration purporting to exclude or modify the legal effects of the treaty,
وفي هذه الحالة يكون مرادفاً لإعلان يقصد إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية للمعاهدة
(c) And that purports not to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty(or the treaty in its entirety Regarding this point, see draft guideline 1.1.4 above.) in its application to that State or that international organization, but to clarify the meaning or scope attributed by the declarant to those provisions.
ج( وبأنه ﻻ يهدف الى استبعاد أو تغيير اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة)أو للمعاهدة برمتها()٥٠٢ عند تطبيقه على تلك الدولة أو تلك المنظمة، وإنما يستهدف تحديد المعنى أو النطاق الذي تعزوه الجهة المصدرة لﻹعﻻن الى تلك اﻷحكام
(2) In State practice it is quite common, for various reasons, to exclude or modify the application of certain provisions of a treaty in respect of a part of the territory of the State to which, in the absence of such a declaration, the provisions in question would otherwise apply.
وفي الممارسة العملية للدول، يكثر إلى حد كبير أن يتم، لسبب أو لآخر، استبعاد أو تعديل تطبيق بعض أحكام المعاهدة على جزء من إقليم الدولة كان من الممكن تطبيقها عليه لولا هذا الإعلان(
for example, when the reservation purports to exclude or modify a provision of the treaty which, according to the intention of the parties, is necessary to safeguard the balance between the rights and obligations resulting from their consent to the entry into force of the treaty.
يكون الهدف من التحفظ هو استبعاد أو تعديل حكم من أحكام المعاهدة يُعتبر، وفقاً لنية الأطراف، ضرورياً للحفاظ على التوازن بين الحقوق والواجبات الناشئة عن موافقة تلك الأطراف على بدء نفاذ المعاهدة
His understanding of the phrase that followed the word" except" was that when a unilateral statement was made with the intent to exclude or modify certain provisions of the treaty
وقال إن ما يفهمه من العبارة الواردة بعد كلمة" إلا" هو أنه عندما يصدر إعلان انفرادي بقصد استبعاد أو تعديل أحكام معينة من المعاهدة أو المعاهدة ككل فإن
(7) Moreover the text of article 2, paragraph 1(d), also does not appear to correspond fully to State practice with respect to reservations, in that it specifies that a reservation can purport to exclude or modify only" the legal effect of certain provisions of the treaty".
وعلاوة على ذلك، يبدو أن نص الفقرة 1(د) من المادة 2 لا يتفق أيضاً اتفاقاً تاماً مع ممارسة الدول فيما يتعلق بالتحفظات، من حيث تحديده أن التحفظ لا يستهدف سوى استبعاد أو تغيير" الأثر القانوني لأحكام معينة في المعاهدة"(
And yet the text of article 2, paragraph 1(d), also does not appear to correspond fully to State practice with respect to reservations, in that it specifies that a reservation can purport to exclude or modify only" the legal effect of certain provisions of the treaty".
غير أنه يبدو أن نص الفقرة 1(د) من المادة 2 لا يتفق أيضا تماما مع ممارسات الدول فيما يتعلق بالتحفظات، من حيث أنه يحدد أن التحفظ لا يمكن أن يستهدف سوى استبعاد أو تغيير" الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة" فقط(
Results: 120, Time: 0.1168

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic