TO IMPLEMENT THE PROVISIONS OF THE COVENANT in Russian translation

[tə 'implimənt ðə prə'viʒnz ɒv ðə 'kʌvənənt]
[tə 'implimənt ðə prə'viʒnz ɒv ðə 'kʌvənənt]
по осуществлению положений пакта
to implement the provisions of the covenant
по выполнению положений пакта
to implement the provisions of the covenant
выполнять положения пакта

Examples of using To implement the provisions of the covenant in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's high level delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant.
Он выражает удовлетворение в связи с возможностью возобновить конструктивный диалог с делегацией высокого уровня государства- участника по вопросу о мерах, принятых государством- участником за отчетный период в целях осуществления положений Пакта.
It expresses appreciation for the constructive dialogue with the State party's high-level delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant.
Он выражает признательность за конструктивный диалог с делегацией высокого уровня государства- участника по мерам, принятым государством- участником в течение отчетного периода для выполнения положений Пакта.
It expresses appreciation for the opportunity to renew constructive dialogue with the State party's delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant.
Он рад возможности возобновить конструктивный диалог с делегацией государства- участника по мерам, которые были приняты государством- участником в отчетный период в целях осуществления положений Пакта.
It expresses appreciation for the constructive dialogue with the State party's high-level delegation on the measures taken by the State party during the reporting period to implement the provisions of the Covenant.
Комитет выражает признательность за установление конструктивного диалога с делегацией высокого уровня государства- участника, посвященного мерам, принятым им за период времени, указанный в докладе, и направленным на осуществление положений Пакта на практике.
It expresses appreciation for the opportunity to engage in a constructive dialogue with the State party's high level delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant.
Он выражает удовлетворение возможностью ведения конструктивного диалога с делегацией высокого уровня государства- участника по вопросу о мерах, принятых государством- участником за отчетный период в целях осуществления положений Пакта.
It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's high-level delegation on the measures taken by the State party during the reporting period to implement the provisions of the Covenant.
Он выражает признательность за возможность возобновления конструктивного диалога с делегацией высокого уровня государства- участника по вопросу о мерах, принятых им в отчетный период в целях осуществления положений Пакта.
It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant.
Он высоко ценит возможность возобновления конструктивного диалога с делегацией государства- участника относительно мер, которые государство- участник приняло в течение отчетного периода в целях осуществления положений Пакта.
It expresses appreciation for the opportunity to initiate a constructive dialogue with the State party's high-level delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant.
Он выражает признательность в связи с возможностью начать конструктивный диалог с делегацией высокого уровня государства- участника по вопросу о мерах, которые были приняты государством- участником за отчетный период с целью осуществления положений Пакта.
It expresses appreciation for the constructive dialogue with the State party's delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant.
Он выражает удовлетворение в связи с проведением конструктивного диалога с делегацией государства- участника в отношении мер, принятых государством- участником в отчетный период с целью осуществления положений Пакта.
It is grateful to have had the opportunity to resume a constructive dialogue with the delegation of the State party on the measures taken by the latter during the reporting period to implement the provisions of the Covenant.
Он выражает удовлетворение в связи с возможностью возобновить конструктивный диалог с делегацией государства- участника в отношении мер, которые оно приняло в отчетный период с целью осуществления положений Пакта.
the efforts made by the Government to implement the provisions of the Covenant, and in particular articles 6, 7, 8, 9, 10 and 14.
в состояние правового государства, и усилий, предпринимаемых правительством для осуществления положений Пакта, в частности статей 6, 7, 8, 9, 10 и 14.
It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's high-level delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant.
Он выражает удовлетворение в связи с возможностью возобновления его конструктивного диалога с высокопоставленной делегацией государства- участника о мерах, принятых государством- участником за отчетный период в целях осуществления положений Пакта.
the Slovak Republic a State party to this international document is submitting a report on the legislative, administrative and">other measures adopted by the Slovak Republic in order to implement the provisions of the Covenant.
принятых Словацкой Республикой в целях осуществления положений Пакта.
as a useful tool at the national level for keeping track of practical measures to implement the provisions of the Covenant.
полезный инструмент на национальном уровне для отслеживания практических мер для внедрения положений Пакта.
both in law and in practice, in order to implement the provisions of the Covenant.
так и практики в том, что касается соблюдения положений Пакта.
it was doing its best to implement the provisions of the Covenant.
она делает все от нее зависящее с целью осуществления положений Пакта.
It expresses appreciation for the opportunity to engage in dialogue with the State party's delegation on the measures taken by the State party to implement the provisions of the Covenant since its entry into force in the State party.
Он выражает признательность за возможность начать конструктивный диалог с делегацией государства- участника в отношении мер по выполнению положений Пакта, которые были приняты после вступления Пакта в силу в государстве- участнике.
It expresses appreciation for the opportunity to engage in a constructive dialogue with the State party's high-level delegation on the measures that the State party has taken since the entry into force of the Covenant in 2006 to implement the provisions of the Covenant.
Он выражает удовлетворение по поводу возможности проведения конструктивного диалога с делегацией высокого уровня государства- участника по вопросу о мерах, принятых государством- участником с целью осуществления положений Пакта за период после его присоединения к Пакту в 2006 году.
legislation on a number of matters and strongly urges the State party to take all necessary steps to remedy this situation in order to implement the provisions of the Covenant more comprehensively at the national level.
касающихся новых законов по ряду вопросов, и решительно призывает государство- участника предпринять все необходимые меры для исправления сложившейся ситуации в целях осуществления более всеобъемлющим образом положений Пакта на национальном уровне.
In its previous periodic reports, Iraq reaffirmed its commitment to implement the provisions of the Covenant and, pursuant to that commitment, published the international human rights instruments,
В своих предыдущих периодических докладах Ирак подтвердил свою приверженность осуществлению положений Пакта и, исходя из этого обязательства, опубликовал международные договоры по правам человека,
Results: 218, Time: 0.0853

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian