to carry out its functionsperform its functionsdischarge its functionsto discharge its responsibilitiesto carry out its responsibilitiesto fulfil its responsibilitiesfulfil its functionsto carry out their tasksto carry out its roleto perform their tasks
to perform their functionsto carry out their functionsto carry out their dutiesto carry out their rolefor the performance of their functionsfor the discharge of their functionsto carry out their tasks
perform their dutiesto carry out its responsibilitiesfulfil their dutiesfulfil its responsibilitiesdischarge its responsibilitiesfulfil its obligationsshoulder its responsibilitiesto meet its responsibilitiesdischarge their dutiesassume their responsibilities
to carry out their functionsdischarge their functionsperform its functions
для выполнения их работы
to carry out their workto perform their functions
Examples of using
To perform their functions
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
They have access to personal information needed to perform their functions, but may not use it for other purposes.
У этих компаний имеется доступ к Персональным данным, необходимым для выполнения своих функций, но они не имеют права использовать такие данные для каких-либо других целей.
to address their preparedness to perform their functions.
проверять их готовность к выполнению своих функций.
experience needed to perform their functions, but also have an impeccable business
необходимыми для выполнения своих функций, а также иметь безупречную деловую
The ability of staff members to perform their functions in favourable conditions was crucial to the success of the Organization.
Для успешной деятельности Организации чрезвычайно важное значение имеет предоставление сотрудникам возможности выполнять их функции в благоприятной обстановке.
should be afforded the facilities to perform their functions.
им должны предоставляться возможности для выполнения их обязанностей.
Benchmark 12: Leaders receive the necessary training and induction to perform their functions effectively.
Контрольный параметр 12: руководители получают необходимую подготовку и вводный инструктаж для эффективного выполнения ими своих функций.
The new or restored democracies should provide an enabling environment that allows institutions of civil society to develop and to perform their functions freely.
Новым или возрожденным демократиям следует обеспечивать благоприятные условия для свободного развития институтов гражданского общества и выполнения ими своих функций.
organizational reforms needed to enable them to perform their functions efficiently;
необходимых для повышения их эффективности при исполнении своих функций;
The present members are volunteers and are not given nearly enough support to perform their functions.
Нынешние консультанты являются добровольцами и не получают достаточной поддержки для выполнения своих функций.
help to assist their respective ministers to perform their functions.
помогает соответствующему министру выполнять его функции.
Anti-corruption policy development and co- ordination institutions still lack the necessary resources and independence to perform their functions properly.
Институциям по разработке антикоррупционной политики и координации по-прежнему не хватает необходимых ресурсов и независимости для надлежащего выполнения своих функций.
UNAMID continued to provide support to various rule of law institutions to help them to perform their functions more effectively, and delivered training in human rights subjects to government officials
ЮНАМИД продолжала оказание поддержки различным правоохранительным учреждениям, с тем чтобы те могли эффективнее выполнять свои функции и вести учебную работу по тематике прав человека для государственных служащих
an Executive Secretary of the Eleventh Congress, in accordance with past practice, to perform their functions under the rules of procedure for United Nations congresses on crime prevention and criminal justice;
Исполнительного секретаря одиннадцатого Конгресса согласно сложившейся практике для выполнения их функций в соответствии с правилами процедуры конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
They could be removed from office for inability to perform their functions, but only on the recommendation of a tribunal appointed by the President,
Судей могут отстранить от должности за неспособность выполнять свои функции, но лишь по рекомендации трибунала, назначенного президентом,
in accordance with past practice, to perform their functions under the rules of procedure for United Nations congresses on the prevention of crime
Исполнительного секретаря десятого Конгресса для выполнения их функций согласно правилам процедуры для конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности
staff of the United Nations system are often called upon to perform their functions under extremely hazardous security conditions where decisions regarding their safety assume an immediacy not encountered in other situations.
персонал системы Организации Объединенных Наций зачастую вынужден выполнять свои обязанности в исключительно опасных с точки зрения обеспечения безопасности условиях, когда решения, касающиеся их охраны, приобретают такую срочность, которая, как правило, не была характерна для прошлых лет.
should continue to perform their functions until the integrated office is established.
продолжала выполнять свои функции до создания объединенного отделения.
an Executive Secretary of the Eleventh Congress, in accordance with past practice, to perform their functions under the rules of procedure for United Nations congresses on crime prevention and criminal justice;
Исполнительного секретаря одиннадцатого Конгресса в соответствии со сложившейся практикой для выполнения их функций в соответствии с правилами процедуры конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
Moreover, in order to provide the subregional development centres with the necessary critical mass of resources to perform their functions effectively, it is proposed that three Professional posts(2 P-4 and 1 P-3) be established under this subprogramme.
Кроме того, для обеспечения каждого субрегионального центра развития необходимым объемом ресурсов, позволяющим им эффективно осуществлять свои функции, в рамках этой подпрограммы предлагается создать три новые должности категории специалистов две должности класса С- 4 и одна должность класса С- 3.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文