TO PERFORM THEIR FUNCTIONS in Russian translation

[tə pə'fɔːm ðeər 'fʌŋkʃnz]
[tə pə'fɔːm ðeər 'fʌŋkʃnz]
выполнять свои функции
to carry out its functions
perform its functions
discharge its functions
to discharge its responsibilities
to carry out its responsibilities
to fulfil its responsibilities
fulfil its functions
to carry out their tasks
to carry out its role
to perform their tasks
для выполнения их функций
to perform their functions
to carry out their functions
to carry out their duties
to carry out their role
for the performance of their functions
for the discharge of their functions
to carry out their tasks
выполнять свои обязанности
perform their duties
to carry out its responsibilities
fulfil their duties
fulfil its responsibilities
discharge its responsibilities
fulfil its obligations
shoulder its responsibilities
to meet its responsibilities
discharge their duties
assume their responsibilities
осуществлять свои функции
to carry out its functions
perform its functions
exercise their functions
to fulfil its functions
to carry out its responsibilities
исполнять свои функции
to carry out their functions
discharge their functions
perform its functions
для выполнения их работы
to carry out their work
to perform their functions

Examples of using To perform their functions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They have access to personal information needed to perform their functions, but may not use it for other purposes.
У этих компаний имеется доступ к Персональным данным, необходимым для выполнения своих функций, но они не имеют права использовать такие данные для каких-либо других целей.
to address their preparedness to perform their functions.
проверять их готовность к выполнению своих функций.
experience needed to perform their functions, but also have an impeccable business
необходимыми для выполнения своих функций, а также иметь безупречную деловую
The ability of staff members to perform their functions in favourable conditions was crucial to the success of the Organization.
Для успешной деятельности Организации чрезвычайно важное значение имеет предоставление сотрудникам возможности выполнять их функции в благоприятной обстановке.
thereby enabling them to perform their functions.
они могли в полной мере выполнять свои задачи.
should be afforded the facilities to perform their functions.
им должны предоставляться возможности для выполнения их обязанностей.
Benchmark 12: Leaders receive the necessary training and induction to perform their functions effectively.
Контрольный параметр 12: руководители получают необходимую подготовку и вводный инструктаж для эффективного выполнения ими своих функций.
The new or restored democracies should provide an enabling environment that allows institutions of civil society to develop and to perform their functions freely.
Новым или возрожденным демократиям следует обеспечивать благоприятные условия для свободного развития институтов гражданского общества и выполнения ими своих функций.
organizational reforms needed to enable them to perform their functions efficiently;
необходимых для повышения их эффективности при исполнении своих функций;
The present members are volunteers and are not given nearly enough support to perform their functions.
Нынешние консультанты являются добровольцами и не получают достаточной поддержки для выполнения своих функций.
help to assist their respective ministers to perform their functions.
помогает соответствующему министру выполнять его функции.
Anti-corruption policy development and co- ordination institutions still lack the necessary resources and independence to perform their functions properly.
Институциям по разработке антикоррупционной политики и координации по-прежнему не хватает необходимых ресурсов и независимости для надлежащего выполнения своих функций.
UNAMID continued to provide support to various rule of law institutions to help them to perform their functions more effectively, and delivered training in human rights subjects to government officials
ЮНАМИД продолжала оказание поддержки различным правоохранительным учреждениям, с тем чтобы те могли эффективнее выполнять свои функции и вести учебную работу по тематике прав человека для государственных служащих
an Executive Secretary of the Eleventh Congress, in accordance with past practice, to perform their functions under the rules of procedure for United Nations congresses on crime prevention and criminal justice;
Исполнительного секретаря одиннадцатого Конгресса согласно сложившейся практике для выполнения их функций в соответствии с правилами процедуры конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
They could be removed from office for inability to perform their functions, but only on the recommendation of a tribunal appointed by the President,
Судей могут отстранить от должности за неспособность выполнять свои функции, но лишь по рекомендации трибунала, назначенного президентом,
in accordance with past practice, to perform their functions under the rules of procedure for United Nations congresses on the prevention of crime
Исполнительного секретаря десятого Конгресса для выполнения их функций согласно правилам процедуры для конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности
staff of the United Nations system are often called upon to perform their functions under extremely hazardous security conditions where decisions regarding their safety assume an immediacy not encountered in other situations.
персонал системы Организации Объединенных Наций зачастую вынужден выполнять свои обязанности в исключительно опасных с точки зрения обеспечения безопасности условиях, когда решения, касающиеся их охраны, приобретают такую срочность, которая, как правило, не была характерна для прошлых лет.
should continue to perform their functions until the integrated office is established.
продолжала выполнять свои функции до создания объединенного отделения.
an Executive Secretary of the Eleventh Congress, in accordance with past practice, to perform their functions under the rules of procedure for United Nations congresses on crime prevention and criminal justice;
Исполнительного секретаря одиннадцатого Конгресса в соответствии со сложившейся практикой для выполнения их функций в соответствии с правилами процедуры конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
Moreover, in order to provide the subregional development centres with the necessary critical mass of resources to perform their functions effectively, it is proposed that three Professional posts(2 P-4 and 1 P-3) be established under this subprogramme.
Кроме того, для обеспечения каждого субрегионального центра развития необходимым объемом ресурсов, позволяющим им эффективно осуществлять свои функции, в рамках этой подпрограммы предлагается создать три новые должности категории специалистов две должности класса С- 4 и одна должность класса С- 3.
Results: 119, Time: 0.0755

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian