reduce the gapnarrow the gapreducing the disparityto eliminate the disparity
по сокращению разрыва
to reduce the gapto narrow the gapto bridge the gapto close the gap
по уменьшению разрыва
to reduce the gapto narrow the gap
в сокращения разницы
to reduce the gap
сократить отставание
to reduce the backlogto reduce the gap
Examples of using
To reduce the gap
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Take all appropriate measures, to reduce the gap in the illiteracy rates between women in urban
Принять все необходимые меры с целью сократить разрыв в показателях неграмотности между женщинами- жительницами городов
For example, South Australia's Strategic Plan is working to reduce the gap between the Indigenous and non-Indigenous unemployment rates.
Например, в настоящее время работает Стратегический план штата Южная Австралия в целях сокращения разрывав уровнях безработицы среди коренного и некоренного населения.
The broad aim of the project will be to reduce the gap between the international legislation applied by the partner countries
В самом широком смысле этот проект будет направлен на сокращение разрыва между международным законодательством, применяемым странами- партнерами,
should be provided with educational opportunities, as appropriate, to reduce the gap between the scientific community and the public;
представителям общественности следует предоставить возможности для получения образования с целью сокращения разрыва между научным сообществом и общественностью;
the seemingly insufficient steps undertaken to reduce the gap between legislation and practice;
видимая недостаточность шагов, предпринятых для уменьшения разрыва между законодательством и практикой;
UNDP are continuing to work together to reduce the gap between demobilization and reintegration.
ПРООН продолжают совместно работать над сокращением разрыва между демобилизацией и реинтеграцией.
How do you perceive the right to development by means of international cooperation as the right of developing countries to reduce the gap existing between them and the developed countries?
Как вы трактуете право на развитие в контексте международного сотрудничества в качестве права развивающихся стран на сокращение разрыва, существующего между ними и развитыми странами?
We in CARICOM believe that this momentum must be capitalized on to facilitate a fruitful partnership in order to reduce the gap in Africa's development.
Мы, члены КАРИКОМ, считаем, что этот импульс необходимо использовать для содействия плодотворному партнерству в целях уменьшения разрыва в плане развития в Африке.
The challenge for government over the next few years is to reduce the gap between policy and practice.
Задача правительства на ближайшие несколько лет заключается в сокращении разрыва между политикой и практикой.
measures to reduce the gap between rich and poor should accompany efforts to promote economic growth.
направленные на содействие экономическому росту, должны сопровождаться уменьшением разрыва между богатыми и бедными.
he will display equal vigour in working to reduce the gap that, unfairly, still separates rich and poor.
он с не меньшим энтузиазмом будет прилагать усилия и в целях сокращения разрыва, по-прежнему, вопреки понятиям справедливости, существующего между богатыми и бедными.
South Africa welcomed the efforts made to reduce the gap between countries in that area.
Южная Африка с удовлетворением отмечает усилия, прилагаемые с целью сокращения разрыва между странами в этой области.
practices of decentralized forest governance systems to reduce the gap between theory and practice.
практики децентрализации систем управления лесным хозяйством в целях сокращения разрыва между теорией и практикой.
remain how to reduce the gap between the rich and the poor within
остаются вопросы о том, как сократить разрыв между богатыми и бедными
In addition, growth in gross terms should be accompanied by equity measures to reduce the gap between the rich and the poor if poverty reduction is to be effective in real terms.
Кроме того, рост в валовом исчислении должен сопровождаться конструктивными мерами по сокращению разрыва в доходах между богатыми и бедными для того, чтобы задача снижения уровня нищеты оказалась реально выполнимой.
By implementing the programme the government is seeking to reduce the gap between the number of male and female pupils in
Путем осуществления этой программа правительство стремится сократить разрыв между уровнем образования учащихся мужского
measures to reduce the gap between urban and rural areas,
мерах по сокращению разрыва между городами и сельскими районами
Although the petitioner acknowledges that some positive steps have been taken by the State party to reduce the gap, there is considerable debate about whether these measures have contributed to any significant improvements.
Хотя автор признает, что государством- участником были предприняты некоторые позитивные шаги по уменьшению этого разрыва, сегодня ведутся значительные споры относительного того, способствовали ли эти меры каким-либо существенным улучшениям.
future presidencies, to reduce the gap between the different positions
будущими председателями, сократить разрыв между разными позициями
measures to reduce the gap between urban and rural areas,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文