Examples of using
To reduce the gap
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Progressive legal provisions, efforts to reduce the gap between de jure and de facto equality, gender mainstreaming and gender-disaggregated information were crucial tools in those efforts.
ويعد وضع نصوص قانونية تقدمية وبذل جهود لتضييق الفجوة بين المساواة القانونية والمساواة الفعلية، وتعميم المنظور الجنساني وتوفير معلومات مصنفة حسب نوع الجنس، من الأدوات البالغة الأهمية في هذه الجهود
Although the petitioner acknowledges that some positive steps have been taken by the State party to reduce the gap, there is considerable debate about whether these measures have contributed to any significant improvements.
ورغم أن صاحب البلاغ يعترف بأن الدولة الطرف اتخذت بعض الخطوات الإيجابية للحد من الفجوة، فإن هناك جدلاً هاماً بشأن ما إذا كانت هذه التدابير أسهمت في أي تحسن ملموس(
Incorporating refugee issues within national and regional development agendas can help to reduce the gap between humanitarian assistance and development efforts,
وقد يساعد إدراج قضايا اللاجئين ضمن جداول الأعمال الإنمائية الوطنية والإقليمية على تضييق الفجوة بين المساعدة الإنسانية والجهود الإنمائية،
(9) The Committee notes with satisfaction the efforts made by the State party, particularly since 2003, to reduce the gap in average income and socioeconomic conditions between indigenous and non-indigenous people.
(9) وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي بذلتها الدولة الطرف، وخاصة منذ عام 2003، لتضييق الفجوة في متوسط الدخل وفي الظروف الاقتصادية- الاجتماعية بين الشعوب الأصلية وغيرهم من السكان
Greater attention also needs to be given to establishing predictable funding, especially for neglected emergencies, and to reduce the gap in terms of resource needs for emergency assistance and for aid to development.
ولا بد أيضا من إيلاء مزيد من الاهتمام لإنشاء آلية تمويل يمكن التنبؤ به، بخاصة بالنظر لحالات الطوارئ المهملة، ولتقليص الثغرة في مجال الموارد اللازمة للمساعدة الطارئة ولتقديم المعونة الإنمائية
The Committee notes with satisfaction the efforts made by the State party, particularly since 2003, to reduce the gap in average income and socio-economic conditions between indigenous and non-indigenous people.
وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي بذلتها الدولة الطرف، وخاصة منذ عام 2003، لتقليل الفجوة في متوسط الدخل وفي الظروف الاقتصادية- الاجتماعية بين السكان الأصليين وغير الأصليين
(a) The absence of data with respect to the practical application of the numerous new legislative acts and the seemingly insufficient steps undertaken to reduce the gap between legislation and practice;
(أ) الافتقار إلى معلومات عن التنفيذ العملي لمختلف القوانين التشريعية الجديدة وعدم كفاية الخطوات المتخذة، على ما يبدو، لتقليص الهوة بين التشريع والتطبيق العملي
In addition, growth in gross terms should be accompanied by equity measures to reduce the gap between the rich and the poor if poverty reduction is to be effective in real terms.
وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يرافق النمو بالقيمة الإجمالية اتخاذ تدابير للإنصاف بغية تخفيض الفجوة بين الأغنياء والفقراء إذا أريد للحد من الفقر أن يكون فعالا بالقيمة الحقيقية
The Board reiterates its previous recommendation that the Department take appropriate measures to reduce the gap between the budgeted and actual flight hours utilized by missions.
يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام التدابير المناسبة من أجل تقليص الفرق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وحجم استخدامها الفعلي من قبل البعثات
In paragraph 140, the Board reiterated its previous recommendation that the Department of Peacekeeping Operations take appropriate measures to reduce the gap between the budgeted and actual flight hours utilized by missions.
وفي الفقرة 140، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام التدابير المناسبة من أجل تقليص الفرق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وحجم استخدامها الفعلي من قبل البعثات
Holom Program aims to reduce the gap between universities students and job market's requirements by offering services that help raise their capabilities and connect them to the work field.
يهدف برنامج حلم إلى تقليص الفجوة بين الطلاب وطالبات الجامعات ومتطلبات سوق العمل عن طريق تقديم خدمات تساعد على رفع كفاءتهم وتربطهم بالواقع العملي
The major challenges, however, remain how to reduce the gap between the rich and the poor within and among countries and how to share the benefits of globalization in a more equitable way.
ومع ذلك، تظل أهم التحديات متمثلة في كيفية تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان وفيما بينها، وكيفية تقاسم منافع العولمة بطريقة أكثر إنصافا
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to reduce the gap in quality of health care between public and private hospitals by strengthening the role of the Public Hospital Authority.
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتقليص الفرق في جودة خدمات الرعاية الصحية بين المستشفيات الحكومية والخاصة، وذلك بتعزيز دور السلطة المعنية بالمستشفيات الحكومية
Exchange Commission for the publicly traded companies were one of steps taken in order to reduce the gap between Polish accounting regulations and IAS.
في بولندا بالنسبة للشركات التي تطرح أسهمها للتداول العام خطوة ترمي إلى تقليص الفجوة بين الأنظمة المحاسبية البولندية ومعايير المحاسبة الدولية
He said that such projects had been realized all around the country in order to develop all the regions and to reduce the gap between rich and poor and between urban and rural areas.
وقال إن هذه المشاريع نفذت في مختلف أنحاء البﻻد بغية تنمية سائر اﻷقاليم وتخفيف الفجوات القائمة بين اﻷغنياء والفقراء وبين المناطق الريفية والحضرية
Reference was made to the proclamation of 2001 as the International Year of Dialogue among Civilizations and the need to reduce the gap in understanding among peoples of different nationalities and religious beliefs.
وأُشير إلى إعلان سنة 2001 بوصفها السنة الدولية للحوار بين الحضارات، وإلى الحاجة إلى تضييق الفجوة في التفاهم فيما بين الشعوب المختلفة الجنسيات والمعتقدات الدينية
We are certain that, as a national of a developing country, he will display equal vigour in working to reduce the gap that, unfairly, still separates rich and poor.
ونحن على يقين بأنه سيعمل بوصفه مواطنا من بلد نام بقدر مساو من الحيوية في تضييق الفجوة التي ﻻ تزال تفصل بغير إنصاف بين الدول الغنية والدول الفقيرة
For example, the new Director-General of UNESCO set up a Task Force on Priority Gender Equality to provide her with fresh ideas to reduce the gap between policy and practice.
فمثلا، أنشأت المديرة العامة الجديدة لليونسكو فرقة عمل معنية بالمساواة بين الجنسين على سبيل الأولوية، لكي تقدم لها أفكارا جديدة تهدف إلى تقليص الفجوة بين السياسة والممارسة
labour flows between countries must be viewed as an opportunity to redirect the globalization process and to reduce the gap that separates developed nations from less-developed societies.
تدفق العمالة بين البلدان يجب اعتباره فرصة لإعادة توجيه عملية العولمة وتخفيض الهوة التي تفصل بين البلدان المتقدمة والمجتمعات الأقل نموا
With the generous support of the European Commission, several European countries, Canada and other development partners, UNFPA is working to reduce the gap in reproductive health commodity security for 2005 and beyond.
وبدعم سخي من اللجنة الأوروبية وعدد من البلدان الأوروبية وكندا وشركاء آخرين في التنمية، يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تقليل الفجوة في كفالة توافر سلع الصحة الإنجابية خلال عام 2005 وما بعده
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文