Examples of using
To the composition
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
We are determined to further intensify our participation in United Nations peacekeeping missions with respect to the composition and number of troops deployed,
Мы преисполнены решимости и впредь расширять свое участие в таких миссиях Организации Объединенных Наций в том, что касается состава и численности развернутых воинских контингентов,
A method of increasing the stability of asphalt concrete to external loads by introducing fibers and yarns to the composition.
С пособом повышения устойчивости асфальтобетона к внешним нагрузкам является введение в его состав волокон и нитей.
When cooking gives the density and rich aroma, coffee intensive, but due to the composition of the..
При приготовлении дает плотность и насыщенный аромат, кофе интенсивный, но благодаря составу из 100% Арабики в нем небольшое содержание кофеина.
It will also be examined how information with regard to the composition of the Flemish advisory
Будет также рассмотрен вопрос о том, как наиболее оптимальным образом собрать и использовать информацию в отношении состава фламандских консультативных
qualitative improvements to the composition and the work of the Security Council.
качественном улучшении состава и работы Совета Безопасности.
which announced changes to the composition of Board committees and recruiting adviser for a split.
которая объявила об изменениях в составе СД и привлечении советника по разделению активов.
the macrostructure of the piecework here, but was instead applied to the composition of the individual attractions.
определял здесь макроструктуру произведения, а применялся к композиции самостоятельных аттракционов.
As seismic velocities are more sensitive to the temperature then to the composition, so the inversion of seismic profiles into thermal models is one of the most perspective way for estimation of the thermal field.
Поскольку скорости сейсмических волн более чувствительны к температуре, нежели к составу, то инверсия сейсмических скоростных разрезов в термические модели, представляет наиболее перспективный( хотя и косвенный) путь для оценки термального режима мантии Земли.
The provisions governing the composition of the Field Central Review Committees applies also to the composition of the Field Central Review Panels,
Положения, регулирующие состав полевых центральных контрольных комитетов, применяются также к составу полевых центральных контрольных групп,
is probably close to the composition of L/LL type ordinary chondrites,
вероятно, он близок к составу обычных хондритов класса L/ LL,
We consider it inappropriate in its part relating to the composition of the Criminal Code Article 30 Part 1,
который мы считаем неправомерным в части, относящейся к составу ч. 1 ст. 30 УК, ст. 278 УК
one set of numbers refer to an unspecific isomer composition(all isomers), while the other refers to the composition with the three main diastereomers se below.
одна группа номеров относится к конкретно не указанному изомерному составу( все изомеры), а другая- к составу с тремя основными диастереоизомерами см. ниже.
With regard to the composition and work of the Security Council,
Что касается состава и работы Совета Безопасности,
The Front populaire ivoirien, the former ruling party, maintained its demands for changes to the composition of the Independent Electoral Commission, the release of
В качестве условия своего участия в выборах бывшая правящая партия ИНФ выдвинула требования об изменении состава Независимой избирательной комиссии,
The general part of the updated report should contain information relating to the composition of the State Party's population
В раздел" Общие сведения" обновленного доклада следует включить информацию о составе населения Государства- участника
With regard to the composition, powers and practical influence of the Council of Nationalities
Что касается состава, полномочий и практической отдачи Совета национальностей
Their reservations and proposed amendments concerned primarily provisions relating to tribal links with the Territory and to the composition of the tribal chiefs(shiukhs)
Их оговорки и предлагаемые поправки в первую очередь касаются положений, в которых речь идет о связи племен с территорией и составе вождей племен( шейхов),
These procedures include changes to the composition and mandate of the Joint Disciplinary Committee(JDC),
Эти процедуры предусматривают внесение изменений в состав и мандат Объединенного дисциплинарного комитета( ОДК),
With regard to the composition of the Advisory Council on Human Rights,
Что касается состава Консультативного совета по правам человека,
Their reservations and proposed amendments concern primarily provisions relating to tribal links with the Territory and to the composition of the tribal chiefs(shiukhs)
Их оговорки и предлагаемые поправки в первую очередь касаются положений, в которых идет речь о связи племен с Территорией и составе вождей племен( шейхов),
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文