Examples of using
To the present convention
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Regional economic integration organizations that are Contracting Parties to the present Convention shall have one vote.
Региональные организации экономической интеграции, являющиеся Договаривающимися сторонами настоящей Конвенции, имеют по одному голосу.
Their constituent member States that are Contracting Parties to the present Convention shall vote in accordance with paragraph(a) above.
Входящие в них государства- члены, являющиеся Договаривающимися сторонами настоящей Конвенции, голосуют в соответствии с подпунктом a выше.
The duration of the meetings of the Committee shall be determined by a meeting of the States parties to the present Convention, subject to the approval of the General Assembly.";
Продолжительность заседаний Комитета определяется на совещании государств- участников настоящей Конвенции и утверждается Генеральной Ассамблеей.";
in a similar case between the Parties to the present Convention, the extradition of an alien cannot be granted.
возникающих между Сторонами настоящей Конвенции, требование о выдаче иностранца не может быть удовлетворено.
The provisions of the present article shall come into force when ten States Parties to the present Convention have made declarations under paragraph 1 of the present article.
Положения настоящей статьи вступают в силу, когда десять государств- участников настоящей Конвенции сделают заявления в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.
if necessary, by a meeting of the States Parties to the present Convention, subject to the approval of the General Assembly.
при необходимости пересматривается на совещании государств- участников настоящей Конвенции при условии одобрения Генеральной Ассамблеей.
The accession by the Government of the Republic of Korea to the present Convention does not,
Присоединение правительства Корейской Республики к настоящей Конвенции никоим образом не означает
more of the reservations provided for in the Annex to the present Convention.
несколько оговорок, фигурирующих в приложении к настоящей Конвенции.
Political Rights; it should consider the implications of that position with respect to its reservations to the present Convention.
государству следует рассмотреть последствия занятия аналогичной позиции в отношении своих оговорок к настоящей Конвенции.
more of the reservations provided for in the Annex to the present Convention.
более оговорками, предусмотренными в Приложении к настоящей Конвенции.
obligations of a watercourse State arising from agreements in force for it on the date on which it became a party to the present Convention.
обязательства государства водотока, вытекающие из действующих соглашений, участником которых оно является на дату присоединения к настоящей Конвенции.
Ensure that any State which is not party to the present Convention is informed about the issuance of licences to PMSCs and their personnel to
Обеспечения того, чтобы любое государство, не являющееся участником настоящей Конвенции, информировалось о выдаче ЧВОК и их персоналу лицензий на экспорт военных
Any regional economic integration organization which becomes a Party to the present Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under the Convention..
Любая региональная организация экономической интеграции, которая становится Стороной настоящей Конвенции в случае, когда ни одно из ее государств- членов не является Стороной, принимает на себя все обязательства по Конвенции..
Nothing in the present article shall be construed as an undertaking on the part of the Parties to the present Conventionto adopt in criminal matters any form
Ничто в настоящей статьей не должно быть истолковано как обязательство сторон в настоящей Конвенции применять в уголовных делах какую-либо форму
The Parties to the present Convention which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall henceforward recognize the offences referred to in articles 1
Те стороны в настоящей Конвенции, которые не обусловливают выдачу преступников существованием о том договоров, отныне в своих взаимоотношениях признают преступления, предусмотренные в статьях 1 и 2 настоящей Конвенции,
The Parties to the present Convention undertake, in accordance with the conditions laid down by domestic law
Стороны в настоящей Конвенции обязуются в соответствии с условиями, установленными их собственными законами,
If any dispute shall arise between the Parties to the present Convention relating to its interpretation
Если между сторонами в настоящей Конвенции возникает спор относительно ее толкования или применения
Each Party to the present Convention shall notify to each of the other Parties to the Convention the method
Каждая сторона в настоящей Конвенции уведомляет каждую другую сторону в этой Конвенции о том методе или о тех методах из упомянутых выше,
shall submit it to the States Parties to the present Convention.
направляет его государствам- участникам настоящей Конвенции.
shall submit it to the States Parties to the present Convention.
представляет этот список государствам- участникам настоящей Конвенции.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文