TRIAL PROCEDURES in Russian translation

['traiəl prə'siːdʒəz]
['traiəl prə'siːdʒəz]
судебные процедуры
judicial procedures
court procedures
judicial proceedings
trial procedures
judicial processes
court proceedings
legal procedures
legal proceedings
trial proceedings
судебного разбирательства
trial
judicial proceedings
court proceedings
legal proceedings
litigation
prosecution
judicial process
legal process
judicial procedures
hearing
судопроизводство
procedure
trial
process
justice
litigation
judicial process
proceedings
courts
судебных процедур
judicial procedures
judicial proceedings
judicial processes
court procedures
legal procedures
legal processes
trial proceedings
court process
judiciary procedures
судебное разбирательство
trial
judicial proceedings
legal proceedings
court proceedings
litigation
hearing
prosecution
adjudication
lawsuit
judicial process
процедуры судопроизводства
judicial procedure
procedures of the legal process
court proceedings
trial procedures

Examples of using Trial procedures in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
also set important precedents, milestones in international jurisprudence, regarding trial procedures.
установлено несколько важных прецедентов, ставших знаменательными вехами в истории международной юриспруденции в области судопроизводства.
did they seem aware of trial procedures.
не были осведомлены о процедурах рассмотрения дела по существу.
The third preambular paragraph of the draft statute provides that the establishment of an international criminal court"is intended to be complementary to national criminal justice systems in cases where such trial procedures may not be available or may be ineffective.
В пункте третьем преамбулы проекта устава предусматривается, что международный уголовный суд" призван дополнять национальные системы уголовного правосудия в случае, когда соответствующие судебные процедуры могут отсутствовать или могут оказаться неэффективными.
Trial procedures must meet with international fair trial standards
Судопроизводство должно удовлетворять международным стандартам справедливого судебного разбирательства,
inconsistent with the principle of complementarity, under which the court was only intended to have jurisdiction where trial procedures at the national level were unavailable
концепция имманентной юрисдикции не соответствует принципу дополняемости, в соответствии с которым суд обладает юрисдикцией лишь тогда, когда судебные процедуры на национальном уровне отсутствуют
The Court should exercise jurisdiction only if national trial procedures were not available
Суд должен осуществлять юрисдикцию только в случае, если национальные процедуры судопроизводства отсутствуют или являются неэффективными для того,
The draft Statute laid down the principle that the proposed Court was intended to be complementary to national criminal justice systems in cases where such trial procedures might not be available
В проекте Статута заложен принцип, что предлагаемый Суд должен быть комплементарным к национальным уголовным судебным системам в случаях, когда такое судопроизводство может не иметь место или может быть неэффективным;
and it was only in cases where national trial procedures were unavailable or ineffective that the international criminal
наказание должны по-прежнему являться функцией государств, и лишь в тех случаях, когда национальные судебные процедуры отсутствуют или неэффективны,
The third preambular paragraph of the draft statute reiterates the guiding principle that the international criminal court"is intended to be complementary to national criminal justice systems in cases where such trial procedures many not be available
В третьем пункте преамбулы проекта устава подтверждается руководящий принцип, заключающийся в том, что международный уголовный суд" призван дополнять национальные системы правосудия в случаях, когда соответствующие судебные процедуры могут отсутствовать
the Iraqi justice system does not have the capacity to guarantee fair trial procedures in accordance with, inter alia,
в настоящее время иракская система отправления правосудия не в состоянии гарантировать справедливое судебное разбирательство в соответствии, в частности,
rather complement national criminal justice systems in cases where such trial procedures might not be available or might be ineffective.
не заменяющий, а дополняющий национальные системы уголовного правосудия в тех случаях, когда судебные процедуры в их рамках представляются невозможными или неэффективными.
pretrial and trial procedures", held in Rome from 6 to 8 November; the judges also visited institutions of the Government of Italy;
судебные решения на основании фактов, раскрытие информации,">досудебное и судебное разбирательство", состоявшегося в Риме 6- 8 ноября; судьи посетили также учреждения правительства Италии;
Emphasizing further that such a court is intended to be complementary to national criminal justice systems[in cases where such systems may be ineffective AND/OR in cases where national jurisdiction is unavailable](in cases where such trial procedures may not be available or may be ineffective);
Подчеркивая также, что такой суд призван дополнять национальные системы уголовного правосудия[ в случаях, когда соответствующие системы могут оказаться неэффективными И/ ИЛИ в случаях, когда национальная юрисдикция отсутствует]( в случаях, когда соответствующие судебные процедуры могут отсутствовать или могут оказаться неэффективными);
including both the definition under its Criminal Code and its trial procedures, as well as to conduct gender-sensitive trainings for the legal profession.
определение по его Уголовному кодексу и его судебным процедурам, а также провести подготовку по гендерным вопросам сотрудников его юридических органов.
provides information about trial procedures and the plans for witnesses̓ travel
содержится информация о судебных процедурах и планах, касающихся поездок свидетелей
Evidence with the purpose of implementing more expeditious and efficient trial procedures.
доказывания с целью ускорения и повышения эффективности судопроизводства.
the punishment imposed(i.e. the term of imprisonment);(b) the trial procedures;(c) the investigation procedure;
е. сроке лишения свободы), b судебных процедурах, с следственной процедуре
It provides that such persons are subject to the general rules governing investigation and trial procedures for offences that they commit in the course of,
В ней предусматривается, что на таких лиц распространяются общие правила, регулирующие порядок расследования и процедур судебного разбирательства в отношении преступлений,
Trial procedures are governed by certain regulations
Процедуры рассмотрения дел в судах регулируются определенными нормами,
duties and jurisdiction and trial procedures of the State security courts are prescribed by Law No. 2845 on the Establishment
юрисдикции и порядка судопроизводства судов государственной безопасности, определяются Законом№ 2845 от 16 июня 1983 года об учреждении
Results: 74, Time: 0.0675

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian