UNITY OF PURPOSE in Russian translation

['juːniti ɒv 'p3ːpəs]
['juːniti ɒv 'p3ːpəs]
единство цели
unity of purpose
singleness of purpose
единства цели
unity of purpose
of common purpose

Examples of using Unity of purpose in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
impact of ACC by reinforcing their unity of purpose.
на основе укрепления их единства целей.
He considered that unity of purpose and sustained action between Somali politicians and leaders was necessary.
По его мнению, важное значение имеют единство цели и последовательность действий сомалийских политических деятелей и лидеров.
Leadership: achieving unity of purpose at all levels and the activities of the organization
Лидерство: обеспечение единства цели на всех уровнях и направлениях деятельности организации
Hinges on its ability to achieve a unity of purpose among its diverse departments,
Будет зависеть от ее способности обеспечивать единство целей ее различных департаментов,
Finally, there is much that we can achieve by working together in unity of purpose and action, inspired by the Millennium Declaration.
Наконец, мы можем многого добиться, действуя в духе единства целей и действий и вдохновленные Декларацией тысячелетия.
In order to achieve our common objectives, we must demonstrate unity of purpose, firm resolve,
Для достижения наших общих целей мы должны продемонстрировать единство цели, твердую решимость,
Unity of purpose and common understanding within a mission can benefit enormously from pre-deployment and in-theatre training.
Обеспечению единства цели и взаимопонимания в рамках миссии может в огромной степени способствовать учебная подготовка перед развертыванием миссии и непосредственно на театре действий.
This renewed unity of purpose was also visible when FLNKS held its first summit in four years in Nouméa in December 2007.
Это вновь проявившееся единство целей было также заметно, когда в декабре 2007 года НСФОК провел в Нумеа свою первую за четыре года встречу в верхах.
has created a community of values and a unity of purpose in a region that covers transatlantic as well as Eurasian lands.
способствовало сформированию общности ценностей и единства целей в регионе, охватывающем как трансатлантическое, так и евразийское пространство.
collective action can we ensure effectiveness and unity of purpose in enabling the United Nations to fulfil its obligations under the Charter.
коллективных действий мы можем гарантировать эффективность и единство цели, которые позволят Организации Объединенных Наций выполнить обязательства, сформулированные в ее Уставе.
It requires strategic clarity, unity of purpose and due recognition of the nature of those with whom we seek to reconcile.
Достижение примирения требует стратегической ясности, единства цели и должного осознания природы тех, с кем мы стремимся примириться.
The unity of purpose achieved during the transition among the main stakeholders must be maintained
Необходимо сохранить единство целей, достигнутое на переходном этапе между основными заинтересованными субъектами,
This initiative also addresses the need to create harmony and unity of purpose among indigenous people in Kenya.
Эта инициатива также помогает удовлетворить потребность в обеспечении согласия и единства целей среди коренных народов в Кении.
The unity of purpose currently prevailing within the international community in its fight against terrorism is perhaps unprecedented.
Единство цели, стоящей сегодня перед международным сообществом в его борьбе против терроризма, пожалуй, беспрецедентно.
However, with tenacity of conviction and unity of purpose, we shall overcome the odds
Однако с помощью твердой убежденности и единства цели мы сумеем преодолеть все трудности
Realizing the need to oust the insolent aggressor, the unity of purpose and spiritual kinship with the fraternal Abkhazian people were the motivations for the formation of the Ossetian combat units.
Осознание необходимости обуздания зарвавшегося агрессора, единство целей и духовное родство с братским абхазским народом послужили побудительными мотивами для формирования боевых отрядов осетинских ополченцев, отправившихся на грузино-абхазский фронт.
The Deputy Secretary-General stressed the importance of greater unity of purpose and action among international organizations.
Первый заместитель Генерального секретаря подчеркнула важность укрепления единства целей и деятельности международных организаций.
The international community should maintain cohesion and unity of purpose, avoid a fragmented response
Международному сообществу же следует сохранять сплоченность и единство цели, избегать фрагментарного реагирования
Continued unity of purpose and concerted action among all international stakeholders remain critical for consolidating the gains made and achieving further progress.
Сохранение единства цели и согласованность действий всех международных заинтересованных сторон попрежнему сохраняют исключительно важное значение для закрепления достигнутых результатов и достижения дальнейшего прогресса.
The unity of purpose and action of the Council has been
Единство целей и действий Совета, как и прежде,
Results: 219, Time: 0.0508

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian