US TO AVOID in Russian translation

[ʌz tə ə'void]
[ʌz tə ə'void]
нам избежать
us to avoid
us to prevent
us to escape
нам избегать
us to avoid

Examples of using Us to avoid in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
May God help us to avoid such a catastrophe.
Да поможет нам Бог избежать такой катастрофы.
This allows us to avoid human errors.
Такой тандем позволяет избежать ошибок, связанных с человеческим фактором.
Our proprietary technological inventions allow us to avoid this problem.
Наши собственные технологические разработки и инновационные решения позволяют избежать этой проблемы.
Real-time proactive data preparation helps us to avoid costly overfilling.
Получение данных в реальном времени помогает избежать дорогостоящего перерасхода.
This will enable us to avoid the undesirable trend of further politicization within the United Nations.
Это позволит избежать развития нежелательной тенденции к ее дальнейшей политизации в Организации Объединенных Наций.
This enabled us to avoid value judgments when variables were selected by analyzing their behavior or trend.
Это позволило избежать оценочных суждений при выборе переменных благодаря анализу их поведения и тенденций.
Secondly, containerised meal shipments enable us to avoid additional logistical costs related to meal transhipment at the port.
Во-вторых, перевозка контейнерами позволяет компании избежать дополнительных логистических расходов в порту на перевалку шрота.
That will help us to avoid having multiple statements in the thematic debate as well as for the introduction of drafts.
Это позволит нам избежать необходимости делать несколько заявлений как в рамках тематических прений, так и при представлении проектов документов.
For us to avoid working late in the evening,
С тем чтобы вечером нам не пришлось работать допоздна,
Correct social and moral education for children allows us to avoid problems in the teenage period
Правильное социально нравственное воспитание детей позволяет избежать проблем в подростковом периоде
which helps us to avoid obstacles and to easier realize new ideas.
что помогает избегать препятствий и легче реализовывать новые идеи.
It allowed us to avoid morning traffic jam- we were cycling at a speed of 30 km per hour almost all the time.
Это позволило не толкаться в утреннем трафике- почти все время ехали со скоростью 30 км/ ч.
We must be creative in order to find formulas that make it possible for us to avoid recurring financial crises and banish the spectre of global recession.
Необходимо творчески подойти к поиску формулировок, которые позволят нам избежать постоянных финансовых кризисов и перспективы глобальной рецессии.
ISO purchased a high speed printer that enables us to avoid paying the high costs charged by IAEA.
УИС закупило быстродействующее печатное устройство, что позволяет избежать больших расходов по счетам, выставляемым МАГАТЭ.
Thus, the use of wood for producing energy through burning allows us to avoid the emission of greenhouse gases that would result from burning fossil fuels.
Итак, использование древесины для производства энергии путем сжигания позволяет избежать выбросов парниковых газов, что получились бы в результате сжигания ископаемого топлива.
Certainty of payment will, moreover, allow us to avoid a situation in which the Secretary-General has to resort to perilous financial operations to maintain a shaky budgetary balance.
Надежность выплаты взносов позволит нам избежать ситуации, когда Генеральный секретарь должен прибегать к опасным финансовым операциям с целью поддержания шаткого финансового равновесия.
It enables us to avoid repeating the description of one
Это позволяет обойтись в документации без бесконечных повторений описания одной
involvement of all stakeholders that will allow us to avoid fragmentation, which will necessarily lead to failure.
участие всех субъектов позволят избежать фрагментации, которая неизбежно приведет к неудаче.
which helps us to avoid dead time
позволяющей избегать простоев и сокращать отходы,
will enable us to avoid duplication when investing in similar projects in various spheres of knowledge.
государственные-- и таким образом мы сможем избежать дублирования, вкладывания денег в одни и те же проекты в разных секторах наших знаний.
Results: 623, Time: 0.0564

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian