VARIOUS SPECIFIC in Russian translation

['veəriəs spə'sifik]
['veəriəs spə'sifik]
различных конкретных
various specific
different specific
different concrete
of various concrete
ряд конкретных
several specific
some concrete
some particular
several explicit
certain
several defined
различных специальных
various special
various ad hoc
different special
various specific
various specialist
various specialized
различные конкретные
various specific
various concrete
different specific
различным конкретным
various specific
различными конкретными
various specific

Examples of using Various specific in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Replies by the Indian delegation on various specific issues raised by the Committee
Vi Ответы делегации Индии на различные конкретные вопросы, поднятые Комитетом
The Committee has before it seven reports dealing with various specific aspects of the work of the Department.
В распоряжении Комитета находятся семь докладов, касающихся различных конкретных аспектов деятельности Департамента.
In that regard, some delegations cited various specific international programmes with a mandate in science
В этой связи некоторые делегации называли различные конкретные международные программы, касающиеся науки
The report contained in document A/53/672 testifies to the increased cooperation between the two organizations in various specific areas.
Доклад, содержащийся в документе A/ 53/ 672, свидетельствует об активизации сотрудничества между двумя организациями в различных конкретных областях.
Its main legal basis is in various specific laws, authorized
Правовую основу этой системы составляют различные конкретные законы, одобренные
views among Member States on various specific issues concerning the reform of the Council.
мнения среди государств- членов в отношении различных конкретных вопросов, касающихся реформы Совета.
All these instruments specify various specific minimum standards which must be respected by each party to a conflict.
Во всех указанных международно-правовых документах определены различные конкретные минимальные стандарты, которые должны соблюдаться каждой стороной конфликта.
A subsequent series of meetings is also planned in order to promote the implementation of the various specific sections of the Dayton Agreement.
Запланировано также проведение последующей серии встреч в целях содействия выполнению различных конкретных разделов Дейтонского соглашения.
The principle of non-discrimination has also been included in various specific laws governing different public institutions.
Принцип недискриминации включен также в различные конкретные законы, регулирующие деятельность разных государственных учреждений.
other regulations defining human rights in various specific areas.
других нормативных актов, определяющих права человека в различных конкретных областях.
Many of the images are connected with specific charters in the cartulary and depict various specific actions of feudal politics.
Многие рисунки связаны с конкретными грамотами в реестре и изображают различные конкретные действия феодальной политики.
In addition, the closure is the cause of suffering and hardship in various specific fields such as that of medical service and treatment.
Кроме того, такое закрытие вызывает страдания и серьезные проблемы в различных конкретных областях, таких, как медицинское обслуживание и лечение.
Third, the duty has to be relevant and limited to disaster relief assistance, by encompassing the various specific elements that normally make up cooperation on this matter.
В-третьих, эта обязанность должна относиться исключительно к чрезвычайной помощи в случае бедствий и охватывать различные конкретные элементы, из которых обычно состоит сотрудничество в этом вопросе.
By written communication dated 18 August, the Special Rapporteur sought relevant information on various specific aspects of the human rights situation in Nigeria.
В письменном послании от 18 августа Специальный докладчик просил предоставить соответствующую информацию о различных конкретных аспектах положения в области прав человека в Нигерии.
Another question that arises is whether a further, more detailed permitting process, with public participation, is envisaged for the various specific activities.
Другой возникающий в этой связи вопрос состоит в том, предусматривается ли для различных конкретных видов деятельности дальнейшая более обстоятельная процедура выдачи разрешений с участием общественности.
The successful conclusion of this project in several countries will be marked with the celebration of a Regional Seminar in June 2001 and the publication of various specific studies.
Успешное завершение этого проекта в нескольких странах будет ознаменовано проведением регионального семинара в июне 2001 года и публикацией ряда конкретных исследований.
work was carried out on various specific items.
велась работа по ряду конкретных направлений.
Various specific measures and activities were also undertaken to determine the programme of activities
Кроме того, было осуществлено множество конкретных акций и мер с целью подготовки плана мероприятий
Further, the Special Unit hopes to build on various specific platforms it has developed, such as the Asia-Africa Business Forum.
Кроме того, Специальная группа намерена в своей работе опираться на созданные ею разнообразные конкретные платформы, такие как Азиатско- африканский деловой форум.
imposing protective measures in various specific cases with total impunity.
осуществляя меры по защите, в различных конкретных случаях, в условиях полной безнаказанности.
Results: 99, Time: 0.0579

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian