VIEW TO ENABLING in Russian translation

[vjuː tə i'neibliŋ]
[vjuː tə i'neibliŋ]
целью позволить
a view to enabling
a view to allowing
the objective of allowing
целью обеспечения
view to ensuring
view to achieving
view to providing
view to securing
order to provide
aim to ensure
view to guaranteeing
view to promoting
view to assuring
view to safeguarding
целью обеспечить возможность
a view to enabling
целью содействия
view to facilitating
view to promoting
view to contributing
view to assisting
view to encouraging
view to fostering
view to advancing
aim to facilitate
aim of contributing
view to supporting
целью обеспечения возможности
целью помочь
view to helping
aim to help
view to assisting
aims to assist
objective of helping
goal of helping
purpose of helping
view to enabling
intention of helping
целью создания для условий

Examples of using View to enabling in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
particularly rural populations, with a view to enabling health-care facilities to function;
особенно проживающим в сельской местности, с целью обеспечить функционирование медицинских учреждений,
In that respect, it was deemed appropriate to include that aspect in the programme of work of the Conference, with a view to enabling an exchange of views on the issue
В этой связи было сочтено целесообразным включить этот аспект в программу работы Конференции с целью создания условий для обмена мнениями по этому вопросу
could Cyprus provide an outline of any special strategy which it may have developed with a view to enabling its investigation agencies to effectively prevent resources from being transferred to terrorists?
не мог бы Кипр представить краткое изложение какой-либо особой стратегии, которую он, возможно, разработал с целью создать условия для своих следственных органов эффективным образом препятствовать передаче ресурсов террористам?
in particular landlocked developing countries, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct,
в частности развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, с целью создания необходимых условий для восстановления
2004 respectively, with a view to enabling the rental market to operate in an open and healthy manner where landlords
были внесены поправки с целью обеспечить, чтобы рынок сдачи жилья внаем мог функционировать открыто
implementation of as many activities and courses as possible, with a view to enabling persons in the field of labour management, labour organizations
можно большего числа мероприятий и курсов с целью дать возможность людям, занятым в сфере регулирования рынка труда,
other Parties covered by Regional Implementation Annexes of the Convention to include systematically in their reports to the Conference of the Parties the areas of strategic action defined in the Declaration, with a view to enabling a better assessment of the state of implementation of the Convention at all levels;
охватываемым Приложениями к Конвенции об осуществлении на региональном уровне систематически охватывать в своих докладах для Конференции Сторон те направления стратегических действий, которые определены в Заявлении, с целью создания возможностей для более точной оценки состояния процесса осуществления Конвенции на всех уровнях;
design innovative South-South cooperation programmes, with a view to enabling greater participation by donor countries in such programmes;
разработать новаторские программы сотрудничества Юг- Юг с целью обеспечения более широкого участия в таких программах стран- доноров;
measures to be taken with a view to enabling the return of refugees
принятие мер с целью содействия возврату беженцев
With a view to enabling a regular assessment of the level of national
В целях обеспечения регулярной оценки достигнутого на национальном
now in its ninth edition), with a view to enabling reporting on offences covered by the Organized Crime Convention
функционирования систем уголовного правосудия) с целью создать условия, позволяющие представлять данные о преступлениях, охватываемых Конвенцией Организации
a more accurate assessment of the overall use of conference resources with a view to enabling United Nations bodies to make the optimum use of conference services
дать более точную оценку общего использования конференционных ресурсов с целью создать возможности для оптимального использования конференционного обслуживания органами Организации Объединенных Наций
official languages in a timely manner, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly and the annexes thereto, with a view to enabling delegations to consider the substance of such reports more thoroughly in advance of meetings.
должны представляться на всех официальных языках своевременно в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи и приложениями к ним с целью возможности предоставления делегациям более тщательно ознакомиться с содержанием таких докладов до проведения заседаний.
The Social Support Program was prepared with a view to enable development and implementation of flexible projects in accordance with the needs related with social transformation.
Программа социальной поддержки была подготовлена с целью обеспечения возможностей для разработки и осуществления гибких проектов в соответствии с потребностями, возникающими в связи с социальными преобразованиями.
Wisdom probably consists in a long-term view to enable us to glimpse how we can seek consensus
Мудрость состоит, по-видимому, в долгосрочном видении, с тем чтобы позволить нам установить, каким образом мы можем заниматься поиском консенсуса
It called on the Burundi political parties to reconcile their views to enable the regional technical commission to proceed with its work aimed at restoring security and starting the political healing process.
Она призвала политические партии Бурунди согласовать свои позиции, с тем чтобы региональная техническая комиссия могла приступить к своей работе, имеющей целью восстановить условия безопасности и начать процесс политического примирения.
Urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur with a view to enabling him to fulfil his mandate;
Настоятельно призывает все правительства всесторонне сотрудничать со Специальным докладчиком, с тем чтобы позволить ему выполнить свой мандат;
Urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur, with a view to enabling him to fulfil his mandate;
Настоятельно призывает все правительства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком, с тем чтобы он мог полностью выполнить свой мандат;
All are trained according to their abilities with a view to enabling them to earn their living when they leave the facility.
Всем им обеспечивается соответствующее их способностям обучение, с тем чтобы они могли самостоятельно зарабатывать себе на жизнь, пока живут в этом комплексе.
should be promotional and educational, with a view to enabling the poor to organize themselves.
в осуществлении пропагандистской и просветительской деятельности с целью оказания помощи малоимущим в создании собственных организационных структур.
Results: 3794, Time: 0.0925

View to enabling in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian