view to facilitateview to providingaim of facilitatingview to enablinga view to making it easierview to easingview to promotingpurpose of facilitating
miras a capacitar
miras a habilitar
a view to empoweringa view to enabling
miras a facultar
Examples of using
View to enabling
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
With a view to enabling every citizen to share in development on an equal basis,
Con el fin de permitir a todo ciudadano participar en pie de igualdad en el desarrollo,
Germany has extended assistance to several other States parties with a view to enabling the speedy completion of their national implementation legislation.
Alemania ha prestado asistencia a varios Estados partes con el fin de permitir la pronta conclusión de su legislación nacional sobre aplicación.
We therefore call once again on the United Kingdom to pursue constructive dialogue in earnest with my Government, with a view to enabling Mauritius to exercise its sovereignty over the Chagos Archipelago.
Por lo tanto, hacemos una vez más un llamamiento al Reino Unido para que entable un verdadero diálogo constructivo con mi Gobierno, con vistas a permitir que Mauricio ejerza su soberanía sobre el archipiélago de Chagos.
social protection, with a view to enabling them to participate in society
la protección social, con vistas a permitirles participar en la sociedad
The Advisory Committee was informed that the focus of training was to improve the skills of national staff with a view to enabling them to find employment outside the Mission subsequently.
La Comisión Consultiva fue informada de que la formación se centraba en mejorar las aptitudes del personal nacional con miras a dotarlo de medios para encontrar trabajo posteriormente fuera de la Misión.
safety inspectors with a view to enabling them to educate and train others
seguridad laborales con miras que pudiesen formar y capacitar a otros
the Kyoto Protocol with a view to enabling developing countries to take full advantage of the clean development mechanism.
el Protocolo de Kyoto, con miras ayudar a los países en desarrollo a aprovechar plenamente el mecanismo para un desarrollo limpio.
The Committee urges the State party to take all necessary measures to provide social assistance to those who are presently without any protection, with a view to enabling persons and families in need,
El Comité insta a el Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para prestar asistencia social a quienes carecen actualmente de toda protección, con miras a permitir que las personas y las familias en situación de necesidad,
with the Committee on Conferences with a view to enabling the Executive Board to approve future biennial support budgets before the end of the preceding biennium while maintaining the principle that the plan drives the budget;
con el Comité de Conferencias con miras a permitir que la Junta Ejecutiva apruebe presupuestos de apoyo bienales futuros antes de finales del bienio precedente, preservando al mismo tiempo el principio de que el plan impulsa el presupuesto;
upon request, with a view to enabling risk reduction,
previa solicitud, con miras a posibilitar la reducción de los riesgos,
the Court has reiterated its request for the creation of the six law clerk posts with a view to enabling each member of the Court to benefit from personalized legal support
la Corte reiteró su pedido de que se crearan seis puestos de asistente jurídico con miras a permitira cada miembro de la Corte beneficiarse de un apoyo jurídico personalizado
Always with a view to enabling everyone to enjoy as much as possible the benefits of scientific
Siempre con miras a facilitar que todos disfruten lo más posible de los beneficios de los progresos científicos
the United Nations country team with a view to enabling continuity of its work.
el equipo de las Naciones Unidas en el país con miras a posibilitar la continuidad de su labor.
The current note reports on the activities undertaken in response to decision X/17 with a view to enabling a review of the adequacy of current progress in the lead-up to the mid-term review of the Global Strategy for Plant Conservation.
La presente nota informa sobre las actividades realizadas en respuesta a la decisión X/17, con miras a permitir una evaluación de la idoneidad del progreso actual en la antesala de la revisión a mitad del período de la Estrategia Mundial para la Conservación de las Especies Vegetales.
two Global Environment Facility(GEF)-supported projects and one UNDP-assisted intervention, all with a view to enabling the country to meet its environmental obligations better.
todas estas actividades se llevarán a cabo con miras a capacitar al país para atender mejor sus obligaciones respecto del medio ambiente.
They supported the recommendations of the Secretary-General concerning the strengthening of cooperation and solidarity with a view to enabling developing countries to gain access to new technologies,
Apoyan las recomendaciones de el Secretario General relativas a el reforzamiento de la cooperación y solidaridad con miras a facultara los países en desarrollo para obtener acceso a nuevas tecnologías,
which is the ruthless Israeli occupation, with a view to enabling those institutions to function effectively in the sovereign and independent State of Palestine,
que es la despiadada ocupación israelí, con miras a permitir que esas instituciones funcionen eficazmente en un Estado de Palestina soberano
Having agreed on the approach to be taken in paragraph(1) with a view to enabling the use of EDI,
Habiendo acordado el criterio que se adoptaría con respecto al párrafo 1 con miras a permitir el empleo del EDI,
reducing the length of draft resolutions, with a view to enabling the Commission to address a reasonable number of draft resolutions
proyectos de resolución o de reducir su longitud, con miras a permitir que la Comisión abordara un número razonable de proyectos de resolución
technological fields, with a view to enabling societies, especially women
de la información y tecnológico, con miras a permitir que las sociedades, sobre todo las mujeres
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文