WAS FLAWED in Russian translation

[wɒz flɔːd]
[wɒz flɔːd]
является ошибочным
is erroneous
is wrong
was incorrect
be a mistake
was inaccurate
was flawed
is misleading
было несовершенным
была ущербной

Examples of using Was flawed in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
as we have stated more than once, it was flawed from the outset.
мы уже неоднократно заявляли, в нем с самого начала были недостатки.
The representative of Italy said that the budget process was flawed in many ways from its adoption to its implementation and did not allow for proper control in Geneva.
Представитель Италии заявил, что бюджетный процесс, начиная с принятия бюджета и кончая его осуществлением, имеет множество дефектов и не обеспечивает надлежащего контроля в Женеве.
It was unfair to impose an additional financial burden on all Member States if the draft Optional Protocol was flawed with regard to both its procedure and substance.
Несправедливо налагать дополнительно финансовое бремя на все государства- члены, когда очевидно, что проект Факультативного протокола имеет недостатки с точки зрения как предусмотренных в нем процедур, так и существа.
11 that States would not seek assistance from the international community even in such cases was flawed and was not backed by empirical evidence.
содержащееся в проектах статей 10 и 11 предположение о том, что государства не будут запрашивать помощь международного сообщества даже в таких случаях является ошибочным и не подкреплено эмпирическими доказательствами.
Reiterating Ethiopia's conviction which remains unchanged that the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission was flawed, but nonetheless realizing that nothing is more important than the achievement of lasting peace between the two countries; and.
Вновь подтверждая неизменное убеждение Эфиопии в том, что решение Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией было несовершенным, но, тем не менее, понимая, что нет ничего более важного, чем достижение прочного мира между двумя странами, и.
he argued that the procedure was flawed and that the faction leaders needed to sign the agreement in order for it to become valid.
что процедура была ущербной и что лидеры фракций должны были подписать соглашение, для того, чтобы оно стало действительным.
The entire process was flawed, technically because of a lack of experience, financially because of limited mandate periods
Весь процесс был несовершенным: с технической точки зрения это было обусловлено отсутствием опыта,
The Advisory Committee expressed concern that the process for negotiating the amount of reimbursement with the troop-contributing countries was flawed and that the United Nations might have been committed to paying for more equipment than was needed.
Консультативный комитет выразил обеспокоенность тем, что процесс согласования сумм возмещения с предоставляющими войска странами имеет изъяны и что Организация Объединенных Наций, возможно, берет на себя обязательства возмещать расходы на имущество, в котором она не нуждается.
utility that was chosen by ONS in 2001 was flawed, and hope that, in the light of the Code of Practice, the balance should be shifted a little in favour of practical(NB) utility for 2011.
полезностью, выбранный УНС в 2001 году, оказался неверным, или надеются на то, что в свете Кодекса практических действий этот баланс будет немного смещен в 2011 году в сторону практической( NB) полезности.
Legal scholar Andrew Chin opines that Gill's argument was flawed, insofar as the method they describe does not constitute an"algorithm",
Однако аргумент Гилла имеет недостаток, поскольку метод, который он описывает, даже не считается« алгоритмом», поскольку требует выбора параметров, которые не обусловлены внутренней логикой метода
The definition of the offence of trafficking in persons in the new law on migration was flawed: the law was due to be revised to bring it into line with Costa Rica's international commitments.
Определение преступления, заключающегося в торговле людьми, в новом законе о миграции страдает недостатками; этот закон должен быть пересмотрен, с тем чтобы привести его в соответствие с международными обязательствами Коста-Рики.
Although they recognized the programme managers' prerogative to select staff, the individuals concerned felt that the process was flawed and that it often favoured external candidates over qualified internal candidates.
Хотя они признавали, что прерогатива отбора сотрудников принадлежит руководителям программ, они полагали, что этот процесс не является безупречным и что изза него внешним кандидатам часто отдается предпочтение перед имеющими надлежащую квалификацию внутренними кандидатами.
the recommendation that the mid-point of 115 should be restored was flawed.
рекомендация о восстановлении желательного среднего показателя разницы в 115 неправомерна.
there is no indication that the interpretation during the third interview was flawed.
в ходе третьего собеседования устный перевод был неадекватным.
Moreover, the argument that a crime was distinguishable from a delict in that it constituted a violation of an international obligation which was essential for the protection of the fundamental interests of the international community was flawed.
Кроме того, аргумент, согласно которому преступление отличается от деликта тем, что преступление представляет собой нарушение жизненно важного международного обязательства, касающегося защиты основополагающих интересов международного сообщества, является неверным.
For example, the Advisory Committee had concluded that the Secretariat's ability to implement the new procedures for reimbursing troop-contributing countries for contingent-owned equipment was flawed, and had requested a special audit by the Board of Auditors.
Например, Консультативный комитет пришел к выводу, что способность Секретариата осуществлять новые процедуры выплаты компенсации странам, предоставляющим войска, за принадлежащее контингентам имущество несовершенна, и потребовал специальной ревизии Комиссии ревизоров.
The author also considers that the decision of the Danish Immigration Service was flawed because it rejected the notion that a person may be eligible for refugee status when a country's authorities fail to consider his genuine religious convictions as a valid reason for being excused from required military service.
Автор также считает, что решение Иммиграционной службы Дании являлось ошибочным, поскольку оно не учитывает точку зрения о том, что лицо может иметь право на получение статуса беженца в том случае, когда власти соответствующей страны не рассматривают его подлинные религиозные убеждения в качестве веского основания для освобождения от прохождения военной службы.
cited in paragraph 38 of the report, was flawed from the standpoint of international law:
упоминаемое в пункте 38 доклада, является некорректным с точки зрения международного права,
A legally binding commitment in this connection would enhance the credibility of a regime that was flawed from the very beginning,
В этой связи имеющее обязательную юридическую силу обязательство увеличивало бы доверие к режиму, ущербному с самого начала по той причине,
Religion is flawed, but only because man is flawed..
Религия несовершенна. Но лишь потому, что люди несовершенны..
Results: 49, Time: 0.0492

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian