WAS SUBMITTED IN RESPONSE in Russian translation

[wɒz səb'mitid in ri'spɒns]
[wɒz səb'mitid in ri'spɒns]
был представлен в ответ
was submitted in response
был представлен во исполнение
was submitted in response
had been submitted in compliance
was submitted in pursuance
submitted in accordance
was submitted pursuant
было представлено в ответ
was submitted in response
была представлена в ответ
was submitted in response
had been provided in response

Examples of using Was submitted in response in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Secretary-General's report(A/65/696 and Corr.1) was submitted in response to General Assembly resolution 64/269, in which the Assembly requested the
Доклад Генерального секретаря( А/ 65/ 696 и Corr. 1) представляется в ответ на резолюцию 64/ 269 Генеральной Ассамблеи,
vol. V), which was submitted in response to that resolution, was weak
том V), который был представлен в ответ на эту резолюцию, был слабым
in disciplinary matters and possible criminal behaviour(A/65/180) was submitted in response to General Assembly resolution 59/287,
случаях возможного преступного поведения( А/ 65/ 180) был представлен во исполнение резолюции 59/ 287 Генеральной Ассамблеи,
in disciplinary matters and cases of possible criminal behaviour(A/69/283) was submitted in response to General Assembly resolution 59/287,
случаях возможного преступного поведения( A/ 69/ 283) был представлен в ответ на резолюцию 59/ 287 Генеральной Ассамблеи,
The report of the Secretary-General was submitted in response to General Assembly resolution 64/260,
Доклад Генерального секретаря был представлен во исполнение резолюции 64/ 260 Генеральной Ассамблеи,
The report of the Secretary-General was submitted in response to General Assembly resolution 65/258,
Доклад Генерального секретаря был представлен в ответ на резолюцию 65/ 258 Генеральной Ассамблеи,
The note by the Secretary-General on internal and external printing practices at the Organization(A/C.5/54/18) was submitted in response to the concern expressed by the Advisory Committee in paragraph 78 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 about the need for the Organization to have a rational basis for determining the mix of external
Записка Генерального секретаря о практике использования внутренних и внешних типографских работ в Организации( A/ C. 5/ 54/ 18) была представлена в ответ на озабоченность, выраженную Консультативным комитетом в пункте 78 его первого доклада о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000- 2001 годов в связи с необходимостью создания Организацией рациональной основы для выполнения типографских работ
1 July 2006 to 30 June 2007(A/62/186), was submitted in response to paragraph 16 of General Assembly resolution 59/287 of 13 April 2005, in which the Assembly,
1 июля 2006 года- 30 июня 2007 года( A/ 62/ 186), был представлен в ответ на пункт 16 резолюции 59/ 287 Генеральной Ассамблеи от 13 апреля 2005 года, в котором Ассамблея просила Генерального секретаря,
The Secretary-General's report on the use of private security was submitted in response to paragraph 113 of General Assembly resolution 66/246, in which the Assembly requested
Доклад Генерального секретаря об использовании услуг частных охранных предприятий был представлен во исполнение пункта 113 резолюции 66/ 246 Генеральной Ассамблеи,
temporary assistance for meetings: requirements for 2000-2001(A/C.5/54/19) was submitted in response to concerns expressed by the Advisory Committee in its first report on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 regarding the reductions in requirements for temporary assistance for meetings in the amount of $4,873,500 before recosting under section 2,
потребности на 2000- 2001 годы( A/ C. 5/ 54/ 19) была представлена в ответ на озабоченность, выраженную Консультативным комитетом в его первом докладе по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2000- 2001 годов, в связи с сокращением расходов на временный персонал для обслуживания заседаний в размере 4 873 500 долл.
1 July 2006 to 30 June 2007(A/62/186), was submitted in response to paragraph 16 of General Assembly resolution 59/287,
1 июля 2006 года-- 30 июня 2007 года( A/ 62/ 186), был представлен в ответ на пункт 16 резолюции 59/ 287 Генеральной Ассамблеи,
The report of the Secretary-General on measures to address the imbalance in the geographical distribution of the staff in the Office of the United Nations High Commission for Human Rights(OHCHR)(A/61/823) was submitted in response to section XVII, paragraph 2, of resolution 61/244, by which the Assembly requested the Secretary-General
Доклад Генерального секретаря о мерах по устранению несбалансированности в географическом распределении персонала в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека( УВКПЧ)( А/ 61/ 823) был представлен в ответ на пункт 2 раздела XVII резолюции 61/ 244,
The report was submitted in response to section I of General Assembly resolution 60/260, in which the Secretary-General was requested,
Доклад был представлен в связи с разделом I резолюции 60/ 260 Генеральной Ассамблеи,
possible criminal behaviour, which covers the period from 1 July 2007 to 30 June 2008(A/63/202), was submitted in response to General Assembly resolution 59/287,
случаях возможного преступного поведения за период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года( А/ 63/ 202) был представлен в ответ на резолюцию 59/ 287 Генеральной Ассамблеи,
The report of the Secretary-General on unforeseen and extraordinary expenses(A/C.5/54/29) was submitted in response to the request by the Advisory Committee,
Доклад Генерального секретаря о непредвиденных и чрезвычайных расходах( A/ C. 5/ 54/ 29) был представлен во исполнение просьбы Консультативного комитета,
which covers the period from 1 July 2008 to 30 June 2009(A/64/269), was submitted in response to General Assembly resolution 59/287,
охватывающий период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года( A/ 64/ 269), был представлен в ответ на резолюцию 59/ 287 Генеральной Ассамблеи,
The report of the Secretary-General(A/59/291) was submitted in response to the request of the General Assembly in paragraph 1 of its resolution 58/296 of 18 June 2004 for a comprehensive report addressing the strategy of the Organization for meeting current
Доклад Генерального секретаря( A/ 59/ 291) был представлен во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 1 ее резолюции 58/ 296 от 18 июня 2004 года представить всеобъемлющий доклад о стратегии Организации
premises by press and other entities(A/C.5/54/25) was submitted in response to the request by the Advisory Committee in paragraph VIII.67
другими организациями( A/ C. 5/ 54/ 25) была представлена во исполнение просьбы Консультативного комитета, содержащейся в пункте VIII.
The annexed report is submitted in response to the two above-mentioned resolutions.
Прилагаемый доклад представляется в ответ на две вышеупомянутые резолюции.
The present report is submitted in response to the aforementioned request.
Настоящий доклад представлен в ответ на вышеназванную просьбу.
Results: 48, Time: 0.0612

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian