Examples of using
Ways of dealing
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
arms control are the most fundamental ways of dealing with these threats, because they regulate
контроль над вооружениями являются самыми основными путями к устранению этих угроз, поскольку они предполагают регулирование
We have also sought ways of dealing with the impact of globalization on international trade and investment.
Мы также стремились найти пути решения проблем, связанных с воздействием глобализации на международную торговлю и инвестиции.
It is incumbent upon us to review ways of dealing with this issue so as to save the children of Iraq,
Мы обязаны рассмотреть вопрос о путях решения этой проблемы, с тем чтобы спасти детей Ирака,
it was to be hoped that smaller communities would still be able to find ways of dealing with gender-related issues.
при активном сотрудничестве местного населения можно надеяться на то, что небольшие общины все же смогут найти способ решать вопросы гендерного равенства.
to finding common ways of dealing with threats to international security.
нахождению общих путей борьбы с угрозами международной безопасности.
exploring more effective and fair ways of dealing with debt distress.
исследовать более эффективные и справедливые пути решения проблемы бедственного положения, вызванного задолженностью.
Be aware of possible faults related to reservoir connectivity and ways of dealing with faults and accidents.
Иметь представление о возможных сбоях, связанных с сообщаемостью резервуаров и путях устранения неисправностей и неполадок.
Support for the convening of an international conference to discuss the problem of refugees in Yemen and ways of dealing with its consequences;
Поддержка созыва международной конференции для обсуждения проблемы беженцев в Йемене и способов преодоления ее последствий;
This report provides an overview of United Nations system staff medical coverage, and suggests ways of dealing with the emerging challenges to be faced by its health insurance schemes.
В этом докладе дается обзор схем охвата медицинским страхованием сотрудников Организации Объединенных Наций и предлагаются пути преодоления проблем, возникающих в настоящее время для ее планов медицинского страхования.
UNHCR noted that there should be better ways of dealing with this caseload.
следует искать более эффективные пути обращения с этой категорией искателей убежища.
The brochure analyzed events of the past year which reflected the hardships experienced by the weaker segments of Israeli society, and ways of dealing with these difficulties and of assisting these individuals to overcome these hardships.
В брошюре были проанализированы события прошедшего года с учетом трудностей, выпавших на долю наиболее слабых сегментов израильского общества, а также пути решения этих проблем и предоставления помощи отдельным людям в преодолении этих трудностей.
will be conducive to an understanding that there are legitimate and productive ways of dealing with this matter in the Conference.
будет способствовать уяснению наличия законных и конструктивных путей рассмотрения этого вопроса на Конференции.
wondered whether there were not other ways of dealing with such situations.
о принятии временных мер, и спрашивает, есть ли другие пути урегулирования подобных ситуаций.
useful in aiding us to choose the best possible ways of dealing with the problems of productive employment
полезны в плане выбора оптимальных путей решения проблемы производительной занятости
we will work very closely with the High Commissioner for Human Rights to find modalities and ways of dealing with the issue of reparations
мы будем самым тесным образом сотрудничать с Верховным комиссаром по правам человека для определения механизмов и путей решения вопроса о возмещении ущерба
Yaroslav told the audience about the ways of dealing with cases of unfair competition when the participants misled customers,
Ярослав рассказал о способах борьбы со случаями недобросовестной конкуренции, когда участники вводят заказчика в заблуждение,
Of the other popular ways of dealing with the Prussians, homemade traps with a sticky base are quite popular(on thick paper, double-sided adhesive tape should be glued around the perimeter, the bait should be put in the center).
Из других народных способов борьбы с прусаками достаточно популярны самодельные ловушки с липкой основой( на плотную бумагу нужно наклеить по периметру двустороннюю клейкую ленту, приманку положить в центре).
to support appropriate ways of dealing with those issues.
оказывать поддержку надлежащим путям решения этих вопросов.
Cases taken by such bodies are often more efficient ways of dealing with such issues and are often more effective than the courts processing a series of individual cases which may or may not deal
Дела, принимаемые такими органами, зачастую являются более действенным способом рассмотрения таких вопросов, а часто даже более эффективными, чем суды, рассматривающие ряд отдельных дел, которые могут не касаться системных проблем,
brochures for Police officers which include key definitions and ways of dealing with hate crimes,
брошюр для сотрудников полиции, которые включают основные определения и методы борьбы с преступлениями на почве ненависти,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文