WE CONFRONT in Russian translation

[wiː kən'frʌnt]
[wiː kən'frʌnt]
мы сталкиваемся
we face
we encounter
we are confronted
we are experiencing
we are dealing
we are witnessing
we find
we come
we run
we suffer
мы противостоим
we face
we are confronted
we combat
мы столкнулись
we faced
we encountered
we ran
we are confronted
we bumped
we're dealing
we have experienced
we collided
we hit
we came
мы боремся
we are fighting
we struggle
we stand
we are striving
we combat
we tackle
we have fought
we confront

Examples of using We confront in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Moreover, with the rise of transnational terrorism, we confront the menace of terrorists fulfilling their desire to obtain
Кроме того, с возникновением транснационального терроризма над нами нависла угроза того, что террористы осуществят свое желание заполучить
reproductive health rights are among the most sensitive issues that we confront at the United Nations.
прав в области репродуктивного здоровья являются одними из самых непростых вопросов, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
We place a particular premium on it as we confront the challenges of poverty and underdevelopment.
Мы уделяем ему первоочередное внимание, так как сталкиваемся с проблемами нищеты и низкого уровня развития.
today we confront an even more repugnant prospect,
сегодня мы сталкиваемся с еще более ужасной перспективой,
We are aware of the problems and the difficulties which we confront in the world in general,
Мы знаем о проблемах и трудностях, с которыми мы сталкиваемся в мире в целом
the crisis we confront is not a flaw in the principles
кризис, с которым мы сталкиваемся, не вызван недостатками принципов
we merely advances in a maze designed to challenge the intellect of a toddler of 2 to 6 month old, in which we confront only one single enemy throughout the game.
спасти мир от ужасных монстров, что вперед через лабиринт предназначен для оспаривания интеллект ребенка 2 Кому 6 месяц, в котором мы сталкиваемся как единого врага в игре.
To help focus attention on the risks we confront and on the opportunities we have to reduce them,
Чтобы содействовать фокусированию внимания на угрозе, нависшей над нами, и на имеющихся у нас возможностях ее уменьшения,
deeply moving way and all the more dramatically as we confront the most catastrophic destruction of our environment because we have torn the delicate fabric,
наполняются еще большим драматизмом сейчас, когда нам приходится иметь дело с исключительно широким, катастрофическим разрушением окружающей нас среды,
The unresolved challenges that we confront today in financing the development goals are likely to become more complex and difficult in the future,
Нерешенные проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня в плане финансирования целей в области развития, по-видимому, в будущем станут еще более сложными
I assure this Assembly that if we confront the spirit of our past,
Я уверяю членов Ассамблеи, что, если мы будем противостоять духу нашего прошлого,
basically always identical, until we confront the old knot
по сути являясь все тем же- до тех пор, пока мы не встанем лицом к лицу со старыми трудностями
When we confronted him, he freaked out and turned the gun on Joe.
Когда мы разоблачили его, он вышел из-под контроля и повернул пистолет на Джо.
We confronted him and he ran.
Мы предъявили ему, и он сбежал.
Our sessions were long and often difficult, as we confronted a legacy of mutual mistrust
Эти сессии были продолжительными и зачастую носили трудный характер, поскольку мы столкнулись с наследием взаимного недоверия
As we confronted the severe food and energy crises of a year ago,
Когда год назад мы столкнулись с тяжелейшими продовольственным и энергетическим кризисами,
So we confronted nearly a minute,
Так мы противоборствовали почти минуту,
I found out that Daniel was embezzling from clients, we confronted him.
Дэниель присвоил деньги клиентов, мы выступили против него.
Of course not, honey, but, you know, ever since we confronted him, I have been… I have been thinking about why this whole thing just never bothered me the way it bothered you.
Конечно, нет, милая, но с тех пор как мы поссорились с ним, я только и думаю о том, почему это все не беспокоит меня так, как тебя.
He might crack if we confront him.
Он может сломаться, если мы проведем ему очную ставку.
Results: 1828, Time: 0.0709

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian