WHEN I MARRIED in Russian translation

[wen ai 'mærid]
[wen ai 'mærid]
когда я вышла
when i came out
when i married
when i went
when i left
when i walked out
when i got out
когда я женился
when i married
когда я выходила замуж
when i married
когда я вышла замуж
when i got married
когда женилс

Examples of using When i married in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But I knew that when I married her.
Но я знал это, когда женился на ней.
I lost my right to be sensitive when I married Nathan.
Я потеряла право обижаться, когда вышла замуж за Нэйтана.
Yeah, I was going to wear this when I married Ted.
Да, я собиралась надеть это когда буду выходить замуж за Тэда.
I understood the deal I was making when I married Alex.
Я знала, с чем имею дело, когда выходила за Алекса.
I knew you were French when I married you.
Я знала что ты француз, когда выходила замуж за тебя.
I was so young when I married the King.
Я была так молода, когда вышла за короля.
It wasn't easy for me here when I married Sam, but you welcomed me instantly, and I won't ever forget that.
Мне было трудно, когда я вышла за Сэма, но ты всегда была приветлива со мной..
When I married your mother, your mother was more fun than anyone I knew.
Когда я женился на твоей маме, твоя мама было самой веселой из всех кого я знал.
When I married Gregorio I didn't know that besides being a kind man
Когда я вышла за Грегорио, я не знала, что помимо всех его достоинств- он очень добрый человек
Or you might think it began when I married my college sweetheart Debora.
Или вы могли подумать что она началась когда я женился на своей подруге из колледжа Дэлоре.
It's just that everything that had seemed so magical when I married Josh somehow just melted away.
Просто… Все, что казалось таким волшебным, когда я вышла за Джоша,. как-то растворилось.
Most of all, I miss that you weren't able to walk me down the aisle when I married the love of my life.
И больше всего, мне жаль, что не ты вел меня к алтарю, когда я выходила замуж, за любовь моей жизни.
When I married you, I didn't think I would be living under his roof, dancing to his tune.
Когда я женился на тебе, я не думал, что буду жить в его доме, и плясать под его дудку.
When I married a marvelous woman,
Но когда я женился на прекрасной женщине,
When I married your daddy… oh,
Когда я выходила за твоего папу… O,
I had this panic room installed when I married your father in the event that my work ever put the family in danger.
Я оборудовала эту комнату, когда вышла за вашего отца. На случай, если моя работа поставит нашу семью под угрозу.
You know, when I married you, I knew I would have to share you with the job on some nights.
Ты знаешь, когда я выходила за тебя замуж, я знала, что иногда по ночам мне придется делить тебя с работой.
When I marry, Father, it will be for love.
Когда я женюсь, отец, я сделаю это по любви.
I understand, but when I marry, I want the woman to love me for who I am, not because of what I am.
Понимаю, отец, но когда я женюсь, пусть жена любит меня самого, а не мой титул.
When I marry, one day… and before too long… I must know in my heart that I can trust my wife to do her duty.
Если я женюсь, однажды… или в недалеком будущем… глубоко в сердце я должен доверять своей жене выполнять свой долг.
Results: 47, Time: 0.073

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian