когда я вышла
when i came outwhen i marriedwhen i wentwhen i leftwhen i walked outwhen i got out
когда я женился
when i married
когда я выходила замуж
when i married
когда я вышла замуж
when i got married
когда женилс
But I knew that when I married her.
Но я знал это, когда женился на ней.I lost my right to be sensitive when I married Nathan.
Я потеряла право обижаться, когда вышла замуж за Нэйтана.Yeah, I was going to wear this when I married Ted.
Да, я собиралась надеть это когда буду выходить замуж за Тэда.I understood the deal I was making when I married Alex.
Я знала, с чем имею дело, когда выходила за Алекса.I knew you were French when I married you.
Я знала что ты француз, когда выходила замуж за тебя.I was so young when I married the King.
Я была так молода, когда вышла за короля.It wasn't easy for me here when I married Sam, but you welcomed me instantly, and I won't ever forget that.
Мне было трудно, когда я вышла за Сэма, но ты всегда была приветлива со мной..When I married your mother, your mother was more fun than anyone I knew.
Когда я женился на твоей маме, твоя мама было самой веселой из всех кого я знал.When I married Gregorio I didn't know that besides being a kind man
Когда я вышла за Грегорио, я не знала, что помимо всех его достоинств- он очень добрый человекOr you might think it began when I married my college sweetheart Debora.
Или вы могли подумать что она началась когда я женился на своей подруге из колледжа Дэлоре.It's just that everything that had seemed so magical when I married Josh somehow just melted away.
Просто… Все, что казалось таким волшебным, когда я вышла за Джоша,. как-то растворилось.Most of all, I miss that you weren't able to walk me down the aisle when I married the love of my life.
И больше всего, мне жаль, что не ты вел меня к алтарю, когда я выходила замуж, за любовь моей жизни.When I married you, I didn't think I would be living under his roof, dancing to his tune.
Когда я женился на тебе, я не думал, что буду жить в его доме, и плясать под его дудку.When I married a marvelous woman,
Но когда я женился на прекрасной женщине,When I married your daddy… oh,
Когда я выходила за твоего папу… O,I had this panic room installed when I married your father in the event that my work ever put the family in danger.
Я оборудовала эту комнату, когда вышла за вашего отца. На случай, если моя работа поставит нашу семью под угрозу.You know, when I married you, I knew I would have to share you with the job on some nights.
Ты знаешь, когда я выходила за тебя замуж, я знала, что иногда по ночам мне придется делить тебя с работой.When I marry, Father, it will be for love.
Когда я женюсь, отец, я сделаю это по любви.I understand, but when I marry, I want the woman to love me for who I am, not because of what I am.
Понимаю, отец, но когда я женюсь, пусть жена любит меня самого, а не мой титул.When I marry, one day… and before too long… I must know in my heart that I can trust my wife to do her duty.
Если я женюсь, однажды… или в недалеком будущем… глубоко в сердце я должен доверять своей жене выполнять свой долг.
Results: 47,
Time: 0.073
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文