when personswhere personswhere individualswhen individualswhereby personswhen peoplewhere people
когда индивидуум
when the individual
Examples of using
When individuals
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
When individuals and families cannot provide social security themselves, they are entitled to aid,
Когда отдельные люди и семьи не могут самостоятельно получать услуги системы социального обеспечения,
will be achieved when individuals, civil society,
будет установлен, когда отдельные граждане, гражданское общество,
International agreements come to life when individuals working in different countries are able to share their experiences in a neutral forum.
Международные соглашения активно претворяются в жизнь тогда, когда лица, ведущие работу в разных странах, получают возможность обмениваться опытом в рамках нейтрального форума.
Individual responsibility can have its full effect only when individuals have equitable access to a healthy life
Индивидуальная ответственность может оказывать свой полный эффект только в тех случаях, когда индивидуумы имеют равноправный доступ к здоровым условиям жизни
Thus, when individuals are most urgently in need of protection,
Таким образом, в тех случаях, когда отдельные лица наиболее остро нуждаются в защите,
Terrorism began when individuals dehumanized others
Терроризм начинается с того момента, когда отдельные лица начинают дегуманизировать других людей
essential to overcoming poverty, which deepens when individuals can't choose the size of their family.
которая усугубляется в случае, если люди не могут сами воспользоваться правом определить размер своей семьи.
Social exclusion occurs when individuals or groups are unable to participate fully in the society in which they live.
Социальная изоляция возникает в тех случаях, когда отдельные лица или группы не могут участвовать в полной мере в жизни общества, частью которого они являются.
OHCHR has been particularly concerned when individuals were abducted or threatened with abduction if they refused to pay.
Особую обеспокоенность у УВКПЧ вызывали случаи, когда людей похищали или же угрожали им похищением при отказе платить.
When individuals who believed themselves wronged did not file a complaint, it could lead to serious problems in the future,
Если люди, считающие себя пострадавшими, не подают жалоб, это может стать впоследствии источником серьезных проблем,
A similar declaration must be made when individuals or businesses send $10,000
Такая же декларация должна представляться в тех случаях, когда частные лица или коммерческие компании переводят 10 000 долл.
Gunther et al. said,"the relative hostile media effect occurs when individuals with different attitudes toward the issue exhibit significantly different evaluations of the same media content.”.
Альберт Гунтер объяснял этот феномен так:« Относительный эффект враждебных СМИ возникает тогда, когда индивиды, имеющие противоположные позиции по одной проблеме, оценивают существенно по-разному одно и то же информационное сообщение».
When individuals cannot reach their full potential,
Если личность не может в полной мере реализовать свои возможности,
Moreover, some modern drugs in the literal sense of the word mow cleaned populations of cockroaches in apartments, even when individuals have a pronounced resistance to a number of obsolete poisons.
Более того, отдельные современные препараты в буквальном смысле слова косят подчистую популяции тараканов в квартирах, даже когда у особей имеется выраженная устойчивость к ряду устаревших отрав.
Learning can be more enjoyable when embedded in real-life examples and when individuals are given the opportunity to take ownership of their own success.
Обучение может быть более интересным, когда содержит в себе реальные примеры из жизни и когда индивидуальным лицам предоставляют возможность взять на себя ответственность за свой успех.
particularly when individuals use glasses to correct visual impairments.
в частности в случае лиц, использующих очки для корректировки недостатков зрения.
MACHIVENTA: Yes, it is also helpful for us when individuals who are making a proposal,
МАКИВЕНТА: Да, также для нас полезно, когда люди, которые вносят эти предложения,
It is not just intelligent people who desire to have peace in their life, but when individuals become disturbed,
Это не просто интеллигентные люди, которые желают иметь мир в своей жизни, но когда люди становятся беспокойными, то они осознают, что их беспокоит,
criminal responsibility thereby incurred when individuals or organizations use civilians as shields for military operations or otherwise demonstrate a
поэтому возникает уголовная ответственность, когда отдельные лица или организации используют гражданское население в качестве щита для военных операций
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文