WHICH SHOULD BE BASED in Russian translation

[witʃ ʃʊd biː beist]
[witʃ ʃʊd biː beist]
которая должна основываться
which should be based
which must be based
которое должно основываться
which should be based
which must be based
которая должна базироваться
which should be based
который должен быть основан
which should be based
которые должны опираться
which should build
which should be based
которое должно базироваться
which should be based
которое должно быть основано
which should be based
which must be based
которые должны основываться
which should be based
which must be based
который должен основываться
which should be based
which must be based
которая должна быть основана
which should be based
которая должна опираться

Examples of using Which should be based in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee is of the view that considerable improvements need to be made in reporting on efficiency gains, which should be based on a well-established methodology,
Комитет считает, что необходимо добиться значительного улучшения отчетности о повышении эффективности, которая должна основываться на устоявшейся методологии, общем подходе
His Government was convinced of the extreme importance of international cooperation, which should be based on a dialogue anchored in respect for differences
Боливарианская Республика Венесуэла убеждена в чрезвычайной важности международного сотрудничества, которое должно основываться на диалоге с учетом различий
decisions have a decreasing influence on economic policies which should be based, inter alia,
решения все меньше влияют на экономическую политику, которая должна базироваться, кроме всего прочего, на низком уровне инфляции,
The Committee is of the view that considerable improvements need to be made in reporting on efficiency gains, which should be based on a well-established methodology,
Комитет считает, что необходимо добиться значительного улучшения в представлении отчетности о приросте эффективности, которая должна основываться на прочной методологии,
That is the only way to secure lasting peace in the region, which should be based upon the establishment of a viable
Это единственно возможный способ обеспечения прочного мира в регионе, который должен быть основан на создании жизнеспособного
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that"the reference to'pensionable remuneration of a Judge' refers to the'pension benefit' or'retirement benefit' of a Judge, which should be based on half the annual salary of the member of the Court.
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что" ссылка на" зачитываемое для пенсии вознаграждение судьи" означает" пенсию" или" пенсионное пособие" судьи, которое должно основываться на половине годового оклада члена Суда.
The SBI also invited Croatia to submit projections of its greenhouse gas emissions which should be based on the"UNFCCC guidelines for the preparation of national communications by Parties included in Annex I to the Convention"(FCCC/CP/1999/7,
Кроме того, ВОО предложил Хорватии представить прогнозы относительно ее выбросов парниковых газов, которые должны опираться на" Руководящие принципы РКИКООН для подготовки национальных сообщений Сторон,
The article shows that an important place in the process of formation of the state economic policy is taken by building an efficient system of institutes, which should be based on establishment of“own” ethnic institutes that combine experience of previous generations and scientific grounds of future development.
В работе показано, что при формировании экономической политики государства важное место занимает построение эффективной системы институтов, которая должна базироваться на создании« своих», этнических институтов, объединяющих в себе опыт прошлых поколений и научные основы будущего развития.
His country supported international efforts to reach a comprehensive international agreement on the second commitment period for the Kyoto Protocol on climate change which should be based on the principle agreed in Rio de Janeiro in 1992,
Ливийская Арабская Джамахирия поддерживает международные усилия по достижению всеобъемлющего международного соглашения относительно второго периода действия обязательств по Киотскому протоколу об изменении климата, который должен быть основан на принципе общей,
Upon enquiry, the Committee was informed that"the reference to'pensionable remuneration of a Judge' refers to the'pension benefit' or'retirement benefit' of a Judge, which should be based on half the annual salary of the member of the Court.
В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что" ссылка на" зачитываемое для пенсии вознаграждение судьи" означает" пенсию" или" пенсионное пособие" судьи, которое должно основываться на половине годового оклада члена Суда.
The Republic of Belarus reaffirms the unshakeability of its position regarding a settlement of the Kosovo conflict, which should be based on unconditional adherence to the sovereignty
Республика Беларусь вновь подтверждает незыблемость своей позиции относительно урегулирования косовского конфликта, которое должно базироваться на безоговорочном соблюдении суверенитета Югославии,
Every African country must evolve its own development strategy, based on a long-term vision, which should be based on policies for poverty eradication, emphasizing faster growth with structural transformation, and also including policies
Каждая африканская страна должна разработать свою собственную стратегию развития на основе долгосрочных перспектив, которые должны опираться на политику искоренения нищеты с уделением особого внимания ускорению роста при одновременных структурных преобразованиях,
the activities of the inter-agency working group on trafficking in persons, which should be based in Vienna;
деятельность межучрежденческой рабочей группы по торговле людьми, которая должна базироваться в Вене;
Addresses the issue of training of the future regents basics of composition, which should be based on a detailed analysis of the syntactic structure,
Затрагивается проблема обучения будущих регентов основам композиции, которое должно быть основано на подробным анализе синтаксического строения,
We believe that now is the time to strengthen international cooperation for industrial development, which should be based on foreign direct investment,
Мы считаем, что настала пора заняться укреплением международного сотрудничества в целях промышленного развития, которое должно базироваться на прямых иностранных инвестициях,
Crime with coordinating the activities of the inter-agency coordination group, which should be based in Vienna, bearing in mind the availability of extrabudgetary resources;
преступности координировать деятельность межучрежденческой координационной группы, которая должна базироваться в Вене, с учетом имеющихся в наличии внебюджетных ресурсов;
His delegation was flexible as to the definition of aggression, which should be based either on General Assembly resolution 3314(XXIX),
Его делегация проявляет гибкость по отношению к определению агрессии, которое должно быть основано либо на резолюции 3314( XXIX) Генеральной Ассамблеи,
genuine democracy can occur only if it is accompanied by significant progress in reforms on good governance, which should be based on efficient administration,
только в том случае, если она сопровождается значительным прогрессом в осуществлении реформ, имеющих целью обеспечение благого управления, которое должно базироваться на эффективном управлении,
long-term prospects, which should be based on the potential of the product in individual markets
долгосрочной перспективах, которая должна базироваться на потенциале продукта на отдельных рынках
importance of accountability and transparency on all ocean-related action, which should be based on the findings of the first World Ocean Assessment report and other properly vetted information.
транспарентности при при- нятии любых связанных с океаном мер, которые должны основываться на ре- зультатах первой глобальной комплексной оценки состояния Мирового океана и другой надлежащим образом проверенной информации.
Results: 84, Time: 0.0823

Which should be based in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian