WHO DARED in Russian translation

[huː deəd]
[huː deəd]
который осмелился
who dared
кто посмел
who dares
который отважился
who dared
that durst presume
который решился
who decided
who dared
которые осмеливались
who dared
которые осмелились
who dared

Examples of using Who dared in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The world needed young people who dared both to dream and to assume responsibility for the future of all.
Мир нуждается в молодежи, которая дерзает одновременно и мечтать, и брать на себя ответственность за будущее всех людей.
Who dared to take the last frontier,
Тот, кто решился взять последний рубеж,
Being one of the few people in Turkey who dared to speak of genocide, Hrant Dink qualified
Будучи одним из немногих в Турции, кто осмеливался говорить о геноциде, Грант Динк расценивал наказание кого-либо,
Send all those ignorant fools who dared to hurt my true love into the fiery depths of hell.
Отправь этих жалких глупцов, которые посмели ранить моего любимого, в огненные объятия ада.
Those guards who dared to approach her with horror found that this figure is quite clear.
Те из охранников, кто осмеливался приблизиться к ней, с ужасом обнаруживали, что фигура эта совершенно прозрачна.
Those who dared to use the internet to openly criticize authorities
Все те, кто осмеливается использовать Интернет для открытой критики властей
The Una Mens is able to reflect the power of any Fae who dared to challenge them.
Уна Менс способны подражать силе любых фэй, которые посмели на них напасть.
a person who dared to do this mix for 1.
человек, который посмел делать этот микс для 1.
mocked and tortured those who dared to Great Service.
глумились и истязали тех, кто дерзал на Великое Служение.
His body was dragged to the fire to show the others how they would punish anyone who dared to run.
Его тело приволокли к костру, чтобы все видели, как покарают каждого, кто осмелится бежать.
However, Euphrasius quite clearly was not an ordinary mortal, a rebel who dared to set strict church standards at defiance.
Между тем, Евфразий очевидно не был обычным смертным и бунтовщиком, которые дерзнул менять строгие церковные нормы.
Proper alignment of priorities- this is what should give their offspring anyone who dared to have a baby.
Правильная расстановка приоритетов- это то, что должен дать своему потомку каждый, кто решился родить ребенка.
aggressively punishing anyone who dared to have a differing opinion.
жестоко наказывающий любого, кто осмеливается иметь другое мнение.
This is most exemplified by the shameful individual who dared to say that the advisory opinion would be put in"the garbage can of history"
Наиболее яркими примерами этого стали скандальные высказывания одного из лиц, который осмелился заявить, что консультативное заключение отправится<<
Here is an example of a‘successful' gangster, who dared even not only come on a list of candidates to Governement Duma, but also create a TV-serial of his own life, that is, immortalize himself.
Вот пример« успешного» бандита, который осмелился даже не то что баллотироваться в ГосДуму, а поставить телесериал о своей жизни, т. е. как бы увековечить себя.
1 who dared to write his Zoological Philosophy the very year Darwin came down into a cradle,
со времен Ламарка, 1 который отважился написать свою Зоологическую Философию в тот самый год, когда Дарвин качался в колыбели,
ancient Greek myth about Phaethon, the son of Helios, a solar deity, who dared to drive the Sun chariot
написанная по мотивам древнегреческого мифа о сыне бога солнца Гелиоса Фаэтоне, который осмелился править огненной колесницей,
Any Russian who dared question the Kremlin's policy in Ukraine was no longer talking about politics,
Любой россиянин, который осмеливается ставить под сомнение действия Кремля на Украине, покушается не только на политическую линию,
said that if anyone was audacious, it was the representative of Israel, who dared to give lessons on the rule of law when it had been a well-documented violator of the rule of law since its establishment.
так это-- представитель Израиля, которая осмеливается читать нотацию о верховенстве права, в то время как Израиль, как документально доказано, нарушал принцип верховенства права с момента его введения.
and teachers who dared to use Georgian had been harassed.
а учителя, которые осмеливаются использовать грузинский, подвергаются притеснениям.
Results: 61, Time: 0.0613

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian