will be operatedwill be carried outwill be performedwill be implementedto be performedwould be implementedwill be executedwould be carried outwill runwill be done
will be distributedwill be allocatedwould be distributedwould be apportionedwill be dividedwill be shareddistributedwould be sharedwill be absorbedwould be divided
will be coveredwould be metwould be coveredwill be metwill be absorbedis to be absorbedwill be accommodatedwould be financed
будут покрываться за счет
would be met throughwould be absorbedwill be covered bywill be met throughwill be absorbedwould be covered through
будут переданы
Examples of using
Will be absorbed
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
all resources currently under the Office will be absorbed into the new Directorate,
выделяемые в настоящее время Управлению, будут переданы новому Директорату,
And the most heat will be absorbed by the radiant heating surface, then the air
И большая часть тепла будет поглощена сияющей согревающей поверхностью,
the difference of 0.155 per cent will be absorbed by Member States,
в результате разница в размере, 155 процента будет покрыта государствами- членами,
Darkness will be absorbed by the Light.
а Тьма будет поглощена Светом.
The additional resource requirement will be absorbed from the existing resources by reallocating funds from the work programme to ensure seamless organization of the Plenary session.
Потребность в дополнительных ресурсах будет покрыта из имеющихся ресурсов за счет перераспределения средств из программы работы в целях обеспечения гладкой работы сессии Пленума.
The Advisory Committee trusts that the amount under naval transportation will be absorbed within the proposed budget.
Консультативный комитет исходит из того, что эта сумма по разделу морского транспорта будет покрыта в рамках предлагаемого бюджета.
The amount of $35,100 relating to section 28D will be absorbed within the provisions proposed for the biennium 2008-2009.
Сумма в размере 35 100 долл. США, относящаяся к разделу 28D, будет покрыта из ассигнований, предлагаемых на двухгодичный период 2008- 2009 годов.
Agrees that the interim budget allocation will be absorbed in the biennial support budget for 2006-2007.
Соглашается с тем, что это временное бюджетное ассигнование будет покрыто в бюджете вспомогательного обслуживания на двухгодичный период 2006- 2007 годов.
In 2006/07, this coordination role will be absorbed by the infrastructure pillar of the Liberia Reconstruction Development Committee.
В 2006/ 07 году эти функции по координации перейдут к инфраструктурному компоненту Комитета по реконструкции и восстановлению Либерии.
The responsibilities of the incumbent of the post will be absorbed by the Board of Inquiry Officer(P-3)
Обязанности занимавшего эту должность сотрудника перейдут к сотруднику Комиссии по расследованию( С- 3)
The amount of moisture that will be absorbed and the speed of absorption will depend upon the environmental conditions encountered.
Количество поглощаемой влаги и скорость абсорбции зависят от окружающих условий.
However, those requirements will be absorbed to the extent possible and will be addressed in the context of the second performance report for the biennium 2008-2009.
Однако эти потребности будут удовлетворяться по возможности и будут рассмотрены в контексте второго отчета об исполнении бюджета на двухгодичный период 2008- 2009 годов.
Deputy to the Assistant Secretary-General for Support Services will be absorbed within the Office of the Assistant Secretary-General for Conference
заместителя помощника Генерального секретаря по вспомогательному обслуживанию, перейдут к Канцелярии помощника Генерального секретаря по конференционному
the world will be absorbed in selfishness, violence and mutiny.
весь мир будет погружен в эгоизм, жестокость и восстание.
The additional resources that will arise for the programme budget for the biennium 2006-2007 will be absorbed within available resources approved for that biennium.
Дополнительные потребности, которые возникнут в контексте исполнения бюджета по программам на двухгодичный период 2006- 2007 годов, будут удовлетворены за счет имеющихся утвержденных ресурсов на этот двухгодичный период.
reintegration of Congolese refugees will be absorbed into the Annual/Biennial Budget.
реинтеграции конголезских беженцев будет включена в годовой/ двухгодичный бюджет.
In large measure, technical assistance and the good offices role concerning indigenous rights will be absorbed by OHCHR.
Функции оказания технической помощи и предоставления добрых услуг в области защиты прав коренного населения в значительной степени возьмет на себя УВКПЧ.
where it will be absorbed into the surrounding air.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文