WILL BE ADDRESSED IN THE CONTEXT in Russian translation

[wil biː ə'drest in ðə 'kɒntekst]
[wil biː ə'drest in ðə 'kɒntekst]
будет рассматриваться в контексте
will be addressed in the context
would be considered in the context
would be addressed in the context
will be considered in the context
will be discussed in the context
will be dealt with in the context
would be dealt with in the context
будут рассмотрены в контексте
would be considered in the context
will be considered in the context
would be addressed in the context
will be addressed in the context
will be reviewed in the context
will be dealt with in the context
would be reviewed in the context
would be dealt with in the context
will be examined in the context
будут решаться в контексте
будут рассматриваться в контексте
would be considered in the context
will be considered in the context
will be addressed in the context
would be addressed in the context
will be dealt with in the context
would be reviewed in the context
будет рассмотрен в контексте
would be considered in the context
will be considered in the context
will be addressed in the context
would be addressed in the context
will be dealt with in the context
will be reviewed in the context
would be dealt with in the context
will be discussed in the context
would be reviewed in the context
будут решены в контексте
будут учтены в контексте
will be considered in the context
will be taken into account in the context
would be considered in the context
will be addressed in the context

Examples of using Will be addressed in the context in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Physical presence is a key segment of the agenda for organizational change and will be addressed in the context of the integrated budget from 2014 onwards,
Вопрос о физическом присутствии является ключевым элементом плана организационных преобразований и будет рассматриваться в контексте комплексного бюджета на период с 2014 года,
Arrangements for preparation of the programme performance report will be addressed in the context of the findings from the review,
Механизмы подготовки доклада об исполнении программ будут рассмотрены в контексте выводов по результатам этого обзора,
As the Committee is aware, these issues will be addressed in the context of the new human resources strategies being developed within the Secretariat,
Комитету известно, что эти проблемы будут решаться в контексте новых стратегий в области людских ресурсов, разрабатываемых Секретариатом,
additional requirements will be addressed in the context of revised estimates as
вопрос о дополнительных потребностях будет рассматриваться в контексте пересмотренной сметы,
The Secretary-General indicates that requirements of special political missions will be addressed in the context of the review, during the fifty-ninth session, of the report entitled"Special political missions: estimates in respect of matters of which the Security Council is seized.
Генеральный секретарь сообщает, что потребности специальных политических миссий будут решены в контексте обзора, который будет проведен в ходе пятьдесят девятой сессии и отражен в докладе, озаглавленном<< Специальные политические миссии: смета расходов на решение вопросов, рассматриваемых Советом Безопасности.
Issues relating to human settlements in the least developed countries will be addressed in the context of the Second United Nations Conference on Human Settlements(Habitat II), which is to
Вопросы, связанные с населенными пунктами в наименее развитых странах, будут рассмотрены в контексте второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам( Хабитат II),
efficiencies derived from shared resources will be addressed in the context of the forthcoming report on the integrated shared service centre for UNAMI
эффективности использования общих ресурсов будет рассматриваться в контексте будущего доклада о едином центре общего обслуживания МООНСИ
enhance civilian oversight, will be addressed in the context of the security sector reform process.
ужесточения гражданского надзора, будут решаться в контексте осуществления процесса реформирования сектора безопасности.
given that long-term perspectives for the Base will be addressed in the context of the 2009/10 budget period.
долгосрочные перспективы развития Базы будут учтены в контексте бюджетного периода 2009/ 10 года.
on the drafting group on the promotion of the right of peoples to peace, will be addressed in the context of the work of the Human Rights Council at its seventeenth session;
6/ 3 касательно редакционной группы по поощрению права народов на мир будут рассмотрены в контексте работы семнадцатой сессии Совета по правам человека;
resources required beyond 2012-2013 will be addressed in the context of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015.
требующихся в период после 2012- 2013 годов, будет рассматриваться в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014- 2015 годов.
The financial implications of these proposals will be addressed in the context of the Committee's consideration of the peacekeeping support account budget for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009.
Финансовые последствия этих предложений будут рассматриваться в контексте изучения Комитетом бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года.
Additional human resource requirements for the backstopping of UNIFIL at United Nations Headquarters will be addressed in the context of a report on the financing of UNIFIL to be submitted to the General Assembly during the first part of its resumed sixty-first session.
Вопрос о дополнительных потребностях в людских ресурсах для поддержки ВСООНЛ в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будет рассмотрен в контексте доклада о финансировании ВСООНЛ, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят первой сессии.
notes that those not already implemented will be addressed in the context of a complete reorganization of the Office for Information Systems
отмечает, что невыполненные рекомендации будут рассматриваться в контексте всесторонней реорганизации Управления информационных систем
if required, will be addressed in the context of the individual performance report for the respective mission(s) for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998.
в них возникает необходимость, будет рассмотрен в контексте отчетов об исполнении бюджетов по каждой соответствующей миссии за период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года.
notes that those not already implemented will be addressed in the context of a complete reorganization of the Office for Information Systems
отмечает, что невыполненные рекомендации будут рассматриваться в контексте всесторонней реорганизации Управления информационных систем
In the Lao People's Democratic Republic, drug abuse will be addressed in the context of the six-year strategy to eliminate opium poppy in rural areas,
В Лаосской Народно-Демократической Республике проблема злоупотребления наркотиками будет решаться в контексте шестилетней стратегии, предусматривающей искоренение опийного мака в сельских районах,
Requirements for the biennium 2012-2013 for the United Nations will be addressed in the context of the performance report for the biennium 20122013 and requirements for the biennium 2014-2015 will be considered in
Вопрос об удовлетворении потребностей в ресурсах Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2012- 2013 годов будет рассматриваться в контексте доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2012- 2013 годов,
approve the decisions and recommendations of the Commission, requirements for the biennium 2012-2013 for the United Nations will be addressed in the context of the performance report for that biennium, and requirements for the biennium 2014-2015
вопрос о покрытии потребностей в ресурсах Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2012- 2013 годов будет рассматриваться в контексте доклада об исполнении бюджета на указанный двухгодичный период,
to be offset by a corresponding amount under income section 1, Income from staff assessment, will be addressed in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013.
Поступления по плану налогообложения персонала>>, будут рассмотрены в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012- 2013 годов.
Results: 58, Time: 0.0864

Will be addressed in the context in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian