WILL CONTINUE TO OPERATE in Russian translation

[wil kən'tinjuː tə 'ɒpəreit]
[wil kən'tinjuː tə 'ɒpəreit]
будет продолжать действовать
will continue to act
will continue to operate
will continue to work
would continue to operate
will remain in effect
shall continue in effect
will remain operational
будет продолжать работать
will continue to work
would continue to work
will continue to operate
will continue to run
would continue to operate
will continue to serve
will keep running
shall continue to operate
будет продолжать функционировать
will continue to function
will continue to operate
would continue to function
will remain in existence
would continue to operate
будет по-прежнему действовать
will continue to operate
would continue to operate
будет по-прежнему работать
will continue to work
will continue to operate
would continue to work
will still work
будет дальше работать
will continue to operate
будут продолжать работать
will continue to work
would continue to work
will continue to operate
will continue to serve
будут продолжать действовать
will continue to act
will continue to operate
will continue to work
would continue in operation
would continue to act
will continue to exist
would continue to operate
will continue to apply
будут продолжать функционировать
will continue to operate
will remain operational
will continue to function
will continue to run
будем продолжать работать
will continue to work
shall continue to work
will continue to operate

Examples of using Will continue to operate in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Partnership's principal operating subsidiary in Kazakhstan will continue to operate under the name of Zhaikmunai LLP.
Основная операционная дочерняя компания Товарищества в Казахстане будет по-прежнему работать под названием« ТОО« Жаикмунай»».
exits from the FMJD and will continue to operate under the brand of IDF.
выходит из состава FMJD и будет дальше работать под брендом IDF.
The compressor(s) will continue to operate using the pressure settings programmed
Компрессор( ы) будут продолжать работать, используя уставки давления,
ISAF will continue to operate in accordance with the mandate provided by Security Council resolutions 1386(2001), 1413(2002) and 1444 2002.
МССБ будут продолжать действовать в соответствии с мандатом, определенным в резолюциях 1386( 2001), 1413( 2002) и 1444( 2002) Совета Безопасности.
Out of the seven units that were built at the Turceni power plant, 3 units will continue to operate in the near future.
Три из семи энергоблоков электростанции Турчени будут продолжать работать в ближайшем будущем.
The executive committees will continue to operate with some changes in membership
Исполнительные комитеты будут продолжать функционировать, но их членский состав
The factors that drove commodity price increases in the early years of the current decade will continue to operate for the medium to long term.
Факторы, обусловливавшие рост цен на сырьевые товары в первые годы нынешнего десятилетия, будут продолжать действовать в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
sensitive loads will continue to operate without disruption.
поэтому чувствительные потребители будут продолжать работать без отключения.
This is essential as informal justice mechanisms will continue to operate in East Timor alongside the formal justice system.
Это имеет важное значение, поскольку неформальные механизмы правосудия будут продолжать функционировать в Восточном Тиморе наряду с официальной системой правосудия.
The humanitarian agencies expect that for the foreseeable future they will continue to operate against a background of uncertainty.
Учреждения по оказанию гуманитарной помощи ожидают, что в обозримом будущем они будут продолжать действовать в условиях неопределенности.
The Humanitarian Center has now been operating for a little over two years while the conflict has raged, and we will continue to operate so long as the need exists.
Гуманитарный штаб работает уже чуть более двух лет с момента начала конфликта, и мы будем продолжать работать столько, сколько это необходимо.
Shaldag, Oketz and Yahalom will continue to operate independently.
Окец и Яалом будут продолжать работать независимо друг от друга.
Then XP will continue to operate and the antivirus(with corrections to next chapter)
Затем XP будут продолжать функционировать и Антивирус( с поправки к следующей главе)
The humanitarian agencies expect that for the foreseeable future they will continue to operate in a context of political unrest and against a background of uncertainty.
Учреждения, занимающиеся гуманитарной деятельностью, ожидают, что в обозримом будущем они будут продолжать действовать в условиях политических беспорядков и атмосферы неразберихи.
The Humanitarian Center has now been operating for 687 days while the conflict has raged, and we will continue to operate so long as the need exists.
Гуманитарный Штаб работает уже 687 дней, и мы будем продолжать работать, пока наша работа будет нужна.
as it is expected that the sales counter will continue to operate.
пункты продажи почтовой продукции будут продолжать работать.
The sensor will continue to operate for up to one month after this, but the photo functionality will be disabled.
После появления такого сообщения извещатель может продолжать работать до 1 месяца, однако функция фотосъемки будет отключена.
the Council decided that the Directorate will continue to operate as a special political mission under the policy guidance of the Committee until 31 December 2010.
Совет постановил, чтобы Директорат продолжал действовать в качестве специальной политической миссии под политическим руководством Комитета до 31 декабря 2010 года.
This means that the RDA will continue to operate in relation to the performance of functions
Это означает, что положения ЗРД и впредь будут действовать в вопросах выполнения функций
During the next financial period, UNMIK will continue to operate with one medium lift and one light utility helicopter for the police reconnaissance operations
В течение следующего финансового периода МООНК будет по-прежнему использовать один средний и один легкий вертолет общего назначения для проведения разведывательных операций полиции
Results: 110, Time: 0.0907

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian