they canthey mayableenabling themthey wouldallowing themto help them
Examples of using
Would allow them
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The training organized by the Department for the staff of the regional information centres would allow them to train and inform others in their own region.
Обучение, организованное Департаментом для сотрудников региональных информационных центров, позволит им обучать и информировать других в своем регионе.
The Non-Self-Governing Territories must be given the means to establish solid economies that would allow them to exercise the right to self-determination.
Несамоуправляющимся территориям должны быть предоставлены средства для создания прочной экономики, которая позволит им осуществить право на самоопределение.
At the same time, it was recognized that the cooperation of countries would allow them to achieve a synergy effect, i.e.
В то же время стало ясно, что сотрудничество между странами позволит им добиться синергетического эффекта, т. е.
to seek solutions that would allow them to reconstruct their lives while in displacement.
изыскать решения, позволяющие им перестроить свою жизнь в условиях перемещения, нередко наталкиваются на разного рода проблемы.
We would be happy if you would allow them to ensure that the voiceover for your text is perfect.
Мы будем рады, если вы позволите им добавить совершенства в ваш текст для озвучки.
Such immunity cannot be a measure which would allow them to be over and outside criminal responsibility for crimes against the peace
Такой иммунитет не может быть средством, позволяющим им уклоняться от уголовной ответственности за преступления против мира
Moreover, a mechanism had been established that would allow them to call for a referendum on issues of concern to them..
Кроме того, был создан механизм, дающий им возможность требовать проведения референдума по интересующим их вопросам.
It enables local authorities to act as designated relevant third parties, which would allow them to apply for protection orders on behalf of very vulnerable victims.
Закон дает возможность местным органам власти выступать в роли назначенной компетентной третьей стороны, позволяя им обращаться по поводу издания охранных приказов от имени жертв, находящихся в наиболее уязвимом положении.
Those funds include a sunset clause that would allow them to be aligned with the structure that may emerge from the United Nations Framework Convention on Climate Change negotiations.
Эти фонды предусматривают положение об истечении срока действия, позволяющее им быть приведенными в соответствие со структурой, которая может стать результатом переговоров под эгидой Рамочной конвенции.
Allow me also to mention how important I believe it is to ensure for these diverse indigenous cultures a framework that would allow them not only to survive but also to blossom.
Позвольте мне также заметить, насколько важно, по моему мнению, обеспечить для этих различных культур коренных народов рамки, позволяющие им не только выжить, но и процветать.
The Committee had also continued to disrespect countries that retained the death penalty by voting against an amendment that would allow them to simply consider imposing a moratorium.
К тому же Комитет по-прежнему проявляет неуважение к странам, которые предусматривают применение смертной казни, когда он голосует против поправки, позволяющей им просто рассматривать вопрос о введении моратория.
are able to enter biological systems in forms that would allow them to move across the blood-brain,
во внеопытных условиях, проникать в биологические системы в формах, позволяющих им преодолевать гематоэнцефалические,
At the same time, staff should be provided with appropriate support that would allow them to work effectively
В то же самое время сотрудники должны быть обеспечены соответствующей поддержкой, позволяющей им работать эффективно
feeding on the mountain, and they begged him that he would allow them to enter into those.
демоны стали умолять его позволить им войти в свиней.
Thus, it is clear that women largely prefer jobs that would allow them to spend less time on transportation
Таким образом, очевидно, что женщины в значительной мере ориентируются на такие виды работ, которые позволяют им тратить меньше времени на дорогу
and they begged him that he would allow them to enter into those. He allowed them..
continuing to wave to the fans as long as the airline would allow them.
продолжая махать поклонникам так долго, как им позволила авиакомпания.
Equally they have put in place their own network and contacts, which would allow them to purchase their own equipment when necessary.
Они также организовали свою собственную сеть, объединяющую их деловых партнеров и посредников, что позволяет им при необходимости закупать свою собственную технику.
A manufacturer of gummy candies was interested in purchasing equipment that would allow them to determine the gel strength of their products on their own, as opposed to hiring an outside test lab.
Производитель конфет- тянучек был заинтересован в покупке оборудования, которое бы позволило ему определить прочность геля в своей продукции самостоятельно без необходимости обращения в испытательную лабораторию.
impartial referendum would allow them to exercise their right to self-determination.
беспристрастного референдума позволит ему осуществить свое право на самоопределение.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文