will be decidedwill be addressedwould be decidedwill be resolvedwould be addressedbe settledwould be resolvedwill be solvedwould be dealtwill be pursued
will be determinedwill be definedwould be definedhad been determinedwill be identifiedwill be establisheddefiningwere to be determinedbe decidedwould determine
will be addressedwill addresswill be resolvedwould be addressedwill be solvedwill be decidedwill be dealt withwould be decidedwill be settledwould be resolved
will be determinedwill be definedto be specifiedbe decidedwill be identifiedwould be identifiedwill be establishedwill be setwould be definedhas been identified
will decidewill addresswould decidewill solvewould addressbe addressedwill resolvegets to decidewill tacklewill deal
Examples of using
Would be decided
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Evacuation would be decided at the highest political level of the government,
Решение об эвакуации будет решаться на самом высоком политическом уровне,
It was expected that a permanent institutional structure for operating the financial mechanism under the Convention would be decided upon at the second meeting of the Conference of the Parties in Jakarta.
Предполагалось, что вопрос о создании постоянной организационной структуры для руководства деятельностью финансового механизма в рамках Конвенции будет решен на втором совещании Конференции сторон в Джакарте.
The PWG agreed that the date of the session would be decided later, and requested SPECA Member States to host the sessions on the rotating basis.
ПРГ согласилась, что дата сессии будет определена позднее, и просила страны СПЕКА принимать у себя сессии на основе ротации.
The Task Force's future mandate would be decided at the fifth Meeting of the Parties to the Aarhus Convention to be held in June 2014.
Будущий мандат Целевой группы будет определен на пятом Совещании Сторон Орхусской конвенции, которое состоится в июне 2014 года.
In direct application of the Convention, this would be decided on a case-by-case basis.
В том что касается прямого применения Конвенции, эти вопросы будут решаться в каждом отдельном случае.
since the issue would be decided by the independent court.
поскольку этот вопрос будет решаться независимым судом.
According to the draft of the bill revising the Family Law, the custody of children upon divorce would be decided on by the court.
Согласно положениям законопроекта об изменении Закона о семье вопрос об опеке над детьми после расторжения брака будет решать суд.
had stated publicly that the future status of Taiwan would be decided by referendum.
публично заявили о том, что будущий статус Тайваня будет определен по итогам референдума.
It was clarified that the inclusion of these new texts in the individual standards would be decided on a standard by standard basis.
Было уточнено, что вопрос о включении этих новых текстов в отдельные стандарты будет решаться в каждом конкретном случае индивидуально.
including topics and modalities, would be decided by the Council on a case-by-case basis.
включая определение тем и условий, будет решаться Советом с учетом каждого конкретного случая.
application before the Court, its admissibility would be decided in line with the present principles.
вопрос о приемлемости их заявлений будет решаться в соответствии с настоящими принципами30.
as Alexandra Kosteniuk said at the press conference, everything would be decided in the last three rounds as usually.
как заметила на пресс-конференции Александра Костенюк, все наверняка будет решаться в финишном створе.
The selection process for the new Director-General would be decided on during the current session of the Board.
Вопрос о процессе избрания нового Генерального директора будет решаться на текущей сессии Совета.
One delegation noted that the number of sessions held would be decided at the first regular session 1997, concurrent with the adoption of the rules of procedure for the Executive Board.
Одна из делегаций отметила, что вопрос о количестве проводимых сессий должен быть решен на первой очередной сессии 1997 года одновременно с утверждением правил процедуры Исполнительного совета.
And what would be decided with regard to those individuals who had not fully admitted the actions of which they stood accused,
И что будет решено в отношении тех, кто не признал в полной мере факты, которые ему ставятся в упрек, в том числе,
It could also explain that the current form of the draft articles carried no implications for the final form- that would be decided by States.
В нем можно также пояснить, что нынешняя форма проектов статей не влечет за собой никаких последствий для их окончательной формы- этот вопрос будут решать государства.
terms of reference would be decided by the COP, working through the CST.
сфера компетенции должны быть определены КС при взаимодействии с КНТ.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文