WOULD CONTINUE TO COOPERATE in Russian translation

[wʊd kən'tinjuː tə kəʊ'ɒpəreit]
[wʊd kən'tinjuː tə kəʊ'ɒpəreit]
будет продолжать сотрудничать
will continue to cooperate
would continue to cooperate
will continue to work
would continue to work
will continue to collaborate
will continue its cooperation
would continue its cooperation
will continue to engage
would continue to collaborate
продолжит сотрудничество
will continue to cooperate
would continue to cooperate
will continue its cooperation
will continue to collaborate
will continue its collaboration
будет по-прежнему сотрудничать
will continue to cooperate
will continue to collaborate
would continue to cooperate
would continue to work
будут продолжать сотрудничать
will continue to cooperate
would continue to cooperate
will continue to work
would continue to work
продолжат сотрудничество
would continue to cooperate
will continue to cooperate
will continue cooperation

Examples of using Would continue to cooperate in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was to be hoped that the contending parties would continue to cooperate with the United Nations
Следует надеяться, что противоборствующие стороны продолжат сотрудничество с Организацией Объединенных Наций
the authorities would continue to cooperate with the Working Group.
власти страны будут продолжать сотрудничать с Рабочей группой.
His country would continue to cooperate with UNODC in preventing and combating crime as
Малайзия будет продолжать сотрудничать с ЮНОДК в области предупреждения преступности
They also welcomed the action being taken by the parties even before the entry into force of the Convention and would continue to cooperate with countries affected by desertification.
Они также приветствуют меры, принимаемые участниками еще до вступления Конвенции в силу, и будут продолжать сотрудничать со странами, страдающими от опустынивания.
Lastly, it attached great importance to capacity-building and would continue to cooperate with the United Nations in counter-terrorism efforts.
Наконец, оно придает большое значение наращиванию потенциала и будет продолжать сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в усилиях по борьбе с терроризмом.
In line with its foreign policy, it would continue to cooperate with the good offices mission of the Secretary-General
В соответствии со своей внешней политикой оно будет продолжать сотрудничать с миссией добрых услуг Генерального секретаря
His Government would continue to cooperate on the rights of children with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict.
Правительство страны оратора будет продолжать сотрудничать по вопросам прав детей со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
It would continue to cooperate with partners in the international community to strengthen international human rights institutions.
Оно будет продолжать сотрудничать с партнерами в международном сообществе в целях укрепления международных институтов по защите прав человека.
The Sudan would continue to cooperate with the Human Rights Council
Судан будет продолжать сотрудничать с Советом по правам человека
the South African Government would continue to cooperate with the Organization.
правительство Южной Африки будет продолжать сотрудничать с Организацией.
It looked forward to the report on that visit to be submitted to the Human Rights Council in 2014 and would continue to cooperate with the Special Rapporteur.
Оно рассчитывает на то, что доклад об этом визите будет представлен Совету по правам человека в 2014 году, и будет продолжать сотрудничать со Специальным докладчиком.
It hoped that both parties would continue to cooperate with the United Nations in pursuit of a just,
Делегация Мьянмы надеется, что обе стороны продолжат сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в поиске справедливого,
Her country was not party to the Convention or its Protocol, but it would continue to cooperate in that area under its national laws
Ее страна не является участницей ни Конвенции, ни Протокола к ней, но будет и впредь сотрудничать в этой области в соответствии со своими национальными законами
In addition, it would continue to cooperate with the Agency with regard to the effective use of resources.
Кроме того, она продолжит сотрудничать с Агентством по вопросам эффективного использования ресурсов.
In addition, it had already submitted five reports to the Counter-Terrorism Committee and would continue to cooperate with the Council by adopting appropriate domestic legislation and procedures.
Наряду с этим она представила уже пять докладов Контртеррористическому комитету и намерена продолжать сотрудничество с Советом по линии принятия соответствующего законодательства и процедур на внутригосударственном уровне.
In conformity with its foreign policy, Myanmar would continue to cooperate with the United Nations
В соответствии со своей внешней политикой Мьянма продолжит сотрудничать с Организацией Объединенных Наций
Algeria was committed to fulfilling its international commitments and would continue to cooperate with the United Nations on drug control.
Алжир обязуется выполнять международные обязательства и будет продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в области контроля над наркотиками.
In meeting those challenges, the Caribbean Community would continue to cooperate with other members of the international community through the United Nations system.
Карибское сообщество в целях решения этих проблем продолжает сотрудничать с другими членами международного сообщества в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Her country would continue to cooperate in the forging of partnerships for the promotion of the rights of women and girls
Ее страна будет продолжать сотрудничество в области создания партнерств в интересах поощрения прав женщин
The FBI and the Civil Rights Division would continue to cooperate in the ongoing investigations of the complaints of the Orleans Parish prison detainees.
ФБР и Отдел гражданских прав продолжат сотрудничать в ведущихся расследованиях по поводу жалоб заключенных, содержавшихся в тюрьме" Orleans Parish.
Results: 116, Time: 0.7245

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian