year from the momentyear from datebeen a year since
Examples of using
Year from the date
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The time limit is 1 year from the date of sending the copy of the award to the parties.
Срок давности составляет 1 год с момента направления копии арбитражного решения сторонам.
all other components shall be warranted for one year from the date of purchase except for tubes and tires.
мягкие и другие материалы) сроком на один год с даты покупки. кроме перекладин и покрышек.
may file… an application for being entered in the register of Yugoslav citizens, within a year from the date when this Law becomes effective.
может обратиться… с заявлением о включении в список югославских граждан в течение одного года с даты вступления в силу настоящего Закона.
free of defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase by the original consumer.
производственных дефектов всех деталей данного ламинатора на протяжении 1 года со дня приобретения первоначальным покупателем.
The activation key can be requested through Registered User's Console within one year from the date of purchase.
Активационный ключ можно получить через Консоль Зарегистрированного Пользователя в течение года с момента приобретения программного продукта.
Warranty period- one year from the date of sale, when the mileage of the vehicle is not more than 30 000 km.
Гарантийный срок эксплуатации- один год со дня продажи, при пробеге автомобиля не более 30 ООО км.
The deadline for the transition to the new standards are invited to do one year from the date of their adoption.
Крайним сроком перехода на новые стандарты предлагается сделать один год с момента их принятия.
as a special political mission, for one year from the date of adoption of this resolution;
специальной политической миссии, на один год с даты принятия настоящей резолюции;
it is required to contribute the sum within one year from the date of foundation of the JSC.
внести сумму необходимо в течение одного года с даты основания акционерного общества.
It is expected that the final report will be published within a year from the date of accident.
Предполагается, что окончательный отчет будет опубликован в течение года со дня катастрофы.
Warranty period- one year from the date of sale or mileage not exceeding 35 000 km.
Гарантийный срок эксплуатации- один год со дня продажи при пробеге автомобиля не более 35 000 км.
The detention of the person sought cannot last longer than one year from the date of detention.
Содержание под стражей лица, выдача которого запрашивается, не может превышать один год с момента заключения под стражу.
The period of validity of a one-time license may not exceed one year from the date of its commencement.
Период действия разовой лицензии не может превышать один год с даты начала ее действия.
After handing it over, the owner of the weapon may dispose of it within a year from the date on which he was notified of the decision to revoke the licence.
После сдачи оружия его владелец может реализовать его в течение одного года с даты уведомления о принятии решения об отзыве лицензии.
it is valid within one year from the date of its commission.
она сохраняет силу в течение одного года со дня ее совершения.
The warranty period for the Control Arms- one year from the date of sale, with the mileage not exceeding 30 000 kilometers.
Гарантийный срок эксплуатации рычагов подвески- один год со дня продажи, при пробеге автомобиля не более 30 ООО километров.
The products quality confidence allows the products to be provided with the warranty- for the halogen lamps it is 1 year from the date of purchase.
Уверенность в качестве продукции позволяет обеспечить продукцию гарантией- для галогенных ламп она составляет 1 год с момента продажи.
The licensee, his heirs or a legal representative shall have the right to dispose of the weapon within one year from the datethe licence was considered revoked.
Владелец лицензии, его наследники или его законный представитель имеют право реализовать оружие в течение одного года с даты отзыва лицензии.
The limitation of actions regarding claims on spreading information that are at variance with the facts is 1(one) year from the date of publication of such information.
Срок исковой давности по требованиям, предъявляемым в связи с распространением любых не соответствующих действительности сведений в средствах массовой информации, составляет один год со дня опубликования таких сведений.
You are assigned all the opportunities of the stage of the director for exactly one year from the date of payment.
За вами закрепляются все возможности ступени директора ровно на один год с момента оплаты.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文