for the establishmentto establishto set upfor the creationto createfor the openingfor the setting-upto provision
na vytvorenie
to createto establishfor the creationto maketo formto buildfor the establishmentto developto generateto set up
na zriaďovanie
for the establishmentfor setting upto establishfor the setting-up
na zakladanie
for setting upfor the creationfor creatingto establishto startfor the establishmentfor the setting-upstart-upfor the foundation
pri vytváraní
in creatingin makingin the creationin establishingin developingin buildingwhen formingin the developmentin shapingin the formation
na podporu začatia činnosti
setting-up
Examples of using
For the setting-up
in English and their translations into Slovak
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
simplified support for investments made for the setting-up and take-over of enterprises in rural areas.
zjednodušiť podporu investícií na zakladanie a oživovanie podnikov vo vidieckych oblastiach.
relating to the Pillar 2 measure for the setting-up of young farmers.
programy rozvoja vidieka) súvisiacich s opatrením na podporu začatia činnosti mladých poľnohospodárov v druhom pilieri.
In this context the EESC calls for the setting-up of a Cross-Border Taxation Observatory exercise under the auspices of the European Commission to gain,
V tomto kontexte EHSV požaduje, aby sa zriadilo stredisko pre monitorovanie cezhraničného zdanenia pod záštitou Európskej komisie,
The authorisation granted by the Council for the setting-up of enhanced cooperation is merely the premiss for the adoption of other legislative acts which will then have to give specific effect to that enhanced cooperation.
Povolenie udelené Radou na zavedenie posilnenej spolupráce je len predpokladom prijatia iných legislatívnych aktov, ktorými sa následne bude musieť konkrétne vykonať táto posilnená spolupráca.
Calls for the setting-up of appropriate coordination mechanisms to ensure effective coordination,
Žiada o vytvorenie vhodných koordinačných mechanizmov na zabezpečenie účinnej koordinácie,
I call for the setting-up of an independent commission consisting of local
Vyzývam k vytvoreniu nezávislej komisie pozostávajúcej z miestnych
Committee Bureau had decided, in line with Rule 15 of the Rules of Procedure, on its proposals for the setting-up of the sections.
grémium výboru na svojej schôdzi v súlade s článkom 15 ods. 1 vnútorného poriadku schválilo návrhy na ustanovenie odborných sekcií.
for wider civil rights, not for the setting-up of the dictatorship of one class
ktorým sa hrdili buržoázne demokracie, nie o vytvorenie diktatúry jednej triedy
means necessary for the setting-up of a European Works Council
prostriedkov potrebných na zriadenie európskej zamestnaneckej rady
Calls for the setting-up of a one-stop-shop mechanism for pooling data and communication tools
Požaduje zriadenie mechanizmu jednotného kontaktného miesta na zoskupovanie údajov
In order to permit an efficient procedure for the setting-up of an ERI, it is necessary for the entities willing to set up an ERI to submit an application to the Commission which has to assess, with the help of independent experts,
Aby sa umožnil efektívny postup pre zriaďovanie ERI, je potrebné, aby subjekty, ktoré chcú zriadiť ERI, podali žiadosť Komisii, ktorá musí zhodnotiť za pomoci nezávislých expertov,
the Agency will become the system authority for the setting-up of the European rail system(comprising the HS network,
svojou budúcou činnosťou sa agentúra profiluje ako riadiaci orgán pri vytváraní európskeho železničného systému(pozostávajúceho zo siete vysokorýchlostných železníc,
The legal basis and the rules for the setting-up of the European Public Prosecutor's Office are laid down in Article 86 of the TFEU, which states:"In
Právny základ a pravidlá pre zriadenie Európskej prokuratúry sú uvedené v článku 86 ZFEÚ, ktorý ustanovuje:„S cieľom bojovať proti trestnej činnosti,
(3) The Communication of the Commission of 13 February 2008 entitled'preparing the next steps in border management in the European Union'19 outlined the need for the setting-up of a Registered Traveller Programme(RTP)
(3) V oznámení Komisie z 13. februára 2008 pod názvom„Príprava ďalších krokov pre riadenie hraníc v Európskej únii“19 bola načrtnutá potreba vypracovania programu registrovaných cestujúcich pre pravidelných cestujúcich z tretích krajín
the Agency will become the system authority for the setting-up of the European rail system(comprising the HS(High Speed)
svojou budúcou činnosťou sa agentúra profiluje ako riadiaci orgán pri vytváraní európskeho železničného systému(pozostávajúceho zo siete vysokorýchlostných železníc,
fact not new Spain(Galicia) grants funding for the setting-up of supposedly‘new' advisory services to providers that in fact already existed before the 2007-2013 RDP was implemented.
ktoré v skutočnosti nové nie sú Španielsko(Galícia) poskytuje finančné prostriedky poskytovateľom na zriaďovanie údajne„nových“ poradenských služieb, ktoré v skutočnosti existovali ešte pred vykonaním programu rozvoja vidieka na roky 2007- 2013.
financial conditions for the setting-up and expansion of SMEs
finančných podmienok potrebných na zakladanie a rozširovanie malých
The Committee welcomes the Commission's moves to increase support for the setting-up and growth of micro-enterprises
Výbor víta iniciatívy Komisie zamerané na výraznejšiu podporu zakladania a rastu mikropodnikov,
We therefore call for the setting-up of a permanent EU Operational Headquarters in Brussels,
Z tohto dôvodu žiadame zriadenie trvalého operačného štábu EÚ v Bruseli,
However, the Court found that measure 115 had sometimes been used to finance long-standing advisory bodies for the setting-up of services that were in fact not new.
Dvor audítorov však zistil, že opatrenie 115 sa občas využívalo na financovanie etablovaných poradných orgánov na účely zriadenia služieb, ktoré v skutočnosti neboli nové.
Slovenský
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文