contractual conditioncontractual statuscontract term
Examples of using
Contract term
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
If the parties do not wish to entrust the decision on a contract term to a third person,
Si las partes no desean confiar a un tercero la decisión sobre una cláusula contractual, pero desean no obstante conocer su parecer,
average amount insured and contract term.
suma asegurada promedio, vigencia del contrato,etc.
thus leaving the parties to accept the consequences of the contract term being left undetermined.
sustituir a una persona y tendrán que aceptar las consecuencias de que la cláusula contractual quede sin determinar.
the employee may prove that the invention was not performed during the contract term.
el empleado podrá probar que la invención no fue realizada durante la vigencia del contrato.
The issue before the court was whether the case should be dismissed before trial because a contract term designated another forum to hear disputes between the parties.
El problema planteado al tribunal fue si debía desestimar el caso antes del juicio, porque en una condición contractual se designaba un foro distinto para entender en los litigios entre las partes.
resulting in the contractor retaining the entire profit generated during the contract term.
el contratista recibiese la totalidad de los beneficios obtenidos durante la vigencia del contrato.
you will also find information about that contract term and what happens if you cancel a line of Service early
también encontrarás información sobre ese contrato a término y sobre lo que sucede si cancelas una línea de servicio prematuramente,
The parties might be willing to agree on such a method of determining a contract term if clear, and preferably narrow, guidelines are established
Las partes tal vez se muestren mejor dispuestas a aceptar un método así para determinar una cláusula contractual si se establecen directrices claras,
If the parties do not name in the countertrade agreement the person who is to determine the contract term, it may be advisable for the parties to agree that they will appoint the third person at such time as they are unable themselves to reach agreement on the contract term.
Si las partes no designan en el acuerdo de comercio compensatorio a la persona que habría de determinar el contenido de la cláusula contractual quizá sea aconsejable que al menos convengan en que nombrarán a un tercero en el momento en que no puedan ponerse de acuerdo sobre la cláusula contractual.
a claimant may provide a witness statement setting out expected revenue from the contract, the contract term and details of expenses,
un reclamante puede presentar una declaración de testigos en la que se indiquen los ingresos esperados de el contrato, laduración de el contrato e información detallada de los gastos,
In the context of a contract term of perhaps 25 years,
Tratándose de uncontrato por un plazo de 25 años,
designation of a third person to determine a contract term, or authorizing one of the parties to determine a contract term within agreed parameters.
la designación de un tercero para que determine una cláusula contractual en particular, o la autorización a una de las partes para que determine una cláusula contractual dentro de parámetros previamente.
Contract terms must be drafted in plain, understandable language.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文