Several delegations stressed the important role of the activities in reducing the gap between the rich and the poor, and the technology gap between the developed
Varias delegaciones hicieron hincapié en la importante función de dichas actividades con miras a reducir las diferencias entre los ricos y los pobres
To campaign for a comprehensive notion of“worker”, reducing the gap between many of the atypical contractual forms of engagement that are spreading in the entertainment business
Realizar campañas por una noción de“trabajo” integral que reduzca la brecha entre los modelos de empleo contractuales atípicos que se están extendiendo en la industria del entretenimiento
western countries bore the primary responsibility for reducing the gap between rich and poor countries
incumbe a los países occidentales la responsabilidad primordial de reducir la separación entre los países pobres
technology transitions that then enhance economy-wide productivity, reducing the gap between actual and potential economic growth.
tecnológica, que a su vez mejoran la productividad de toda la economía, reduciendo la brecha entre el crecimiento económico potencial y el efectivo.
16.0% for men in 2013, reducing the gap registered in 2011.
del 16,0% entre los hombres en 2013, lo cual redujo la brecha registrada en 2011.
the United Nations system should develop future-oriented plans for reducing the gap between the nations of the North
el sistema de las Naciones Unidas debería realizar una planificación prospectiva para reducir las diferencias que existen entre las naciones del Norte
In F.P.3, Jammal fought for the third position until he got caught in traffic and finished 5 th, reducing the gap to 0''941(less than a second), doing a timing of 2'05.712.
En pruebas libres 3, Jammal luchó por la tercera posición hasta que quedó atascado en tráfico con pilotos mas lentos que el y terminó quinto, reducciendo la brecha a(menos de un segundo), haciendo un tiempo de 2'05.712.
UN-Habitat has continued to strengthen its fundraising efforts aimed at increasing predictable funding and reducing the gap between earmarked and nonearmarked voluntary contributions.
El ONU-Hábitat ha seguido fortaleciendo sus actividades de recaudación de fondos con miras a lograr una mayor previsibilidad de la financiación y reducir el desequilibrio entre las contribuciones voluntarias para fines concretos y para fines generales.
the Pacific played a major role in reducing the gap between the region's dynamic performers
desempeña un papel esencial en lareducción de las disparidades entre los países de la región más dinámicos
experiences and opportunities; reducing the gap between rich and poor;
experiencias y oportunidades, reduciendo las disparidades entre ricos y pobres
in rural schools) made significant progress, reducing the gap between them and the average of municipal schools.
muestran importantes avances, disminuyendo la distancia que las separaba del promedio de las escuelas municipales.
especially those aimed at reducing the gap in education levels between boys and girls.
especialmente los que apuntan a reducir la disparidad entre los niveles educacionales de los niños y las niñas.
Putting information and communication at the service of the poor and reducing the gap that currently separates the'info-rich' from the'info-poor' was initially announced as one of the priority goals,
Poner la información y la comunicación al servicio de los sectores más pobres y reducir la brecha digital que separa a los«info-pobres» de los«info-ricos» fueron las metas inicialmente más importantes que
The Department made improvements in reducing the gap between the number of meetings held
El Departamento introdujo mejoras en lareducción de la diferencia entre el número de reuniones celebradas
Police reform will focus on reducing the gap between the police and the community,
La reforma de la policía se concentrará en reducir la brecha entre la policía y la sociedad,
the priority areas of the programme will be strengthening young people's participation; reducing the gap between young and old
las esferas prioritarias del programa serán el fortalecimiento de la participación juvenil; lareducción de la brecha entre los jóvenes y los mayores
is working to identify innovative ways of concretely reducing the gap in post-conflict situations.
está tratando de determinar formas innovadoras de reducir la brecha concretamente en las situaciones después de los conflictos.
particularly for the most vulnerable groups, and reducing the gap between the different levels of society.
en particular de los grupos más vulnerables, y lareducción de la diferencia entre los distintos sectores de la sociedad.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文