That certainly seemed to be the case with Steve Jobs.
Ese ciertamente parecía ser el caso con Steve Jobs.
Certainly seemed to be the case.
Parecía el caso.
I know that that seemed to be the case at one point, but it now seems to be more about you.
Sé que parece ser el caso hasta un punto, pero ahora parece ser más sobre ti.
The CHAIRPERSON asked whether children were liable to corporal punishment, as seemed to be the case for adult offenders.
La PRESIDENTA desearía saber si los niños están expuestos a castigos corporales, como parece ser el caso para los delincuentes adultos.
That also seemed to be the case in Switzerland, where despite an increasing per capita income the poor still seemed to be getting poorer.
Así parece suceder también en Suiza donde, a pesar del aumento del ingreso por habitante, parecería que los pobres son siempre más pobres.
To bring himself down, which seemed to be the case if you study… the history,
Hundirse él mismo, que parecía el caso si estudias… la historia,
it was unacceptable for prisons to deliberately maintain poor conditions for punitive purposes, as seemed to be the case in Uzbekistan.
se mantengan en las prisiones condiciones inadecuadas de manera deliberada con el propósito de infligir un castigo, como parece ser el caso en Uzbekistán.
Mr. Texier asked whether there were any children under 14 years old working in the country, as seemed to be the case in agriculture, especially among migrant workers.
El Sr. Texier desearía saber si hay menores de 14 años que trabajen en el Estado parte, lo que parece ocurrir en la agricultura, en particular entre la población de trabajadores migrantes.
language and culture, as seemed to be the case in the self-proclaimed independent Republic of Transnistria.
idioma y cultura, como parece ser el caso de la autoproclamada República Independiente de Transnistria.
he did not think the Committee had to agree on every single aspect if there was agreement on the broad outline, which seemed to be the case.
las consultas son esenciales, pero no cree que el Comité tenga que ponerse de acuerdo en todos los detalles si hay coincidencia en lo fundamental, como parece suceder.
as now seemed to be the case, as delinquents.
no delincuentes, como parece suceder actualmente.
The delegation might indicate whether such police raids had become less frequent, as seemed to be the case in Phnom Penh, or whether, as claimed by Human Rights Watch, adult and minor sex workers were still frequently detained and placed in specialized centres without their consent.
La oradora pregunta a la delegación camboyana si podría indicar si ha disminuido la frecuencia de estas intervenciones de la policía-- como parece ser el caso en Phnom Penh-- o si, como afirma la organización Human Rights Watch, quienes ejercen profesionalmente el sexo-- sean adultos o menores-- continúan siendo a menudo detenidos y enviados a centros especializados contra su voluntad.
Mr. PARFITT asked what the Government was doing to ensure that the services offered to child victims of trafficking did not vary from one province to another, as seemed to be the case, and that they were of equal quality throughout the country
El Sr. Parfitt pregunta qué hace el Gobierno austríaco para que los servicios propuestos a los niños víctimas de trata no varíen de una provincia a otra, como parece ser el caso, sean de la misma calidad en el conjunto del país
offenders was protected and whether they had to purchase the medicines they needed themselves, as seemed to be the case of adult prisoners?
protege la salud de los delincuentes juveniles?¿Tienen ellos mismos que comprar los medicamentos que necesitan, como parece ser el caso de los reclusos adultos?
the atmosphere and they should be taken into account,">or it had never been deemed necessary to define the atmosphere-- which seemed to be the case-- and so the Commission should also refrain from doing so.
la mayoría de los tratados y">documentos internacionales no se define la atmósfera", se plantean dos posibilidades: o bien existen tratados y hay que tenerlo en cuenta o bien nunca se ha estimado necesario definir la atmósfera, que parece ser el caso, y también la Comisión debe abstener se de hacer lo.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文