Examples of using Translated documents in English and their translations into Spanish
{-}
-
Official
-
Colloquial
The overall linguistic quality of translated documents was rated"excellent" by respondents from New York and Geneva.
Continuous dialogue with Member States on the quality and timeliness of translated documents proved to be an effective way to assess areas for improvement.
The quality control of edited and translated documents in the six official languages showed an average self-revision rate of 53.2 per cent in 2004.
Our terminology managers will also ensure that the approach is consistent throughout your translated documents.
No complaints by representatives of Member States to intergovernmental bodies as to the quality and timeliness of translated documents.
The Working Group noted that some delegates had expressed concerns with the quality of translated documents, in particular with French and Spanish versions.
The Standing Committee commented on the quality of translated documents and interpretation services.
No complaints were received during the biennium in relation to the quality and timeliness of translated documents.
The Division received no complaints relating to the quality and timeliness of translated documents.
A survey of Member States showed that only 2 per cent of respondents rated the quality of translated documents as poor.
The client has 10 working days from the time the translated documents are received to inform the Service Provider in writing of any disagreement concerning the quality of the translation.
Multilizer PDF Translator translates PDF documents automatically on your PC and it creates translated documents which look like the original files with all the images
the difficulty of obtaining translated documents on time.
A Danish translator needs to be physically present when the translated documents are being notarized because, if we consider notarization of translations in Denmark,
have translated documents into 38 languages other than the six official languages
enhance the accuracy and consistency of translated documents.
clear to those reading the translated documents.
then there is a good possibility that the judge may discard the translated documents, thus leading to a loss of money
The increased shift to in-house revision of contractually translated documents will be facilitated by a common computer-assisted translation
The Department's policy had always been to ensure that the quality of translated documents fully complied with United Nations standards regardless of whether those documents were translated in-house or externally.