WHICH HAVE ENABLED IN SPANISH TRANSLATION

[witʃ hæv i'neibld]

Examples of using Which have enabled in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
of accommodation options to the family, including options which have enabled the child to maintain a close relationship with his father,
las distintas opciones de alojamiento que se han proporcionado a la familia, algunas de las cuales han permitido a su hijo mantener una estrecha relación con su padre,
public briefings, which have enabled Member States to learn more about the Council's work and to follow its discussions.
de los debates y sesiones de información que han permitido a los Estados Miembros entender mejor la labor del Consejo.
illicit drug operations have yielded enormous profits, as well as great power and influence, which have enabled them to infiltrate virtually every segment of society.
un entorno comercial internacional más abierto, han producido enormes ganancias y confieren mucho poder e influencia, lo cual ha permitido que penetren prácticamente en todos los sectores de la sociedad.
the introduction of a series of direct assessments of teachers' knowledge which have enabled training to better meet teacher needs.
la introducción de una serie de evaluaciones directas de los conocimientos de los docentes lo cual ha permitido una formación que satisface mejor sus necesidades de capacitación.
the United Nations Environment Programme, which have enabled the quick start of the work of the Board.
el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, que le permitieron comenzar sus tareas con prontitud.
non-governmental organizations and foundations, which have enabled the Centre to undertake the substantive activities that make it an important,
las organizaciones no gubernamentales y las fundaciones, que han permitido que el Centro emprendiera las actividades substantivas con miras a convertir lo en un foro importante
collective endeavours of the international community, which have enabled the United Nations to survive the past 50 years,
los esfuerzos colectivos de la comunidad internacional, que han permitido que las Naciones Unidas sobrevivieran durante los 50 últimos años,
Moreover, we should like to highlight the progress made in the open meetings held by the Security Council in recent years, which have enabled non-members to express to the Council their points of view on topics of general interest and great importance. However, Member States very
Resaltamos asimismo, el avance dado en las sesiones públicas llevadas a cabo por el Consejo en estos últimos años, que ha permitido que los Estados no miembros del mismo puedan expresar al Consejo sus puntos de vista sobre los temas de interés general
the Court has rendered normative decisions which have enabled the United Nations to achieve its objectives,
la Corte ha adoptado decisiones normativas que han permitido a las Naciones Unidas lograr sus objetivos,
or panchayats, which have enabled young people and young women to influence the decision-making process in the country.
llamadas panchayats, lo que ha permitido a jóvenes de ambos sexos ejercer influencia en el proceso de adopción de decisiones en el país.
Specifically, the Manual aimed to identify approaches and practices around the world which have enabled unions and public sector employers to engage in negotiations regarding wages
El Manual tenía el propósito específico de identificar enfoques y prácticas que han permitido a los sindicatos y los empleadores del sector público en todo el mundo participar en negociaciones sobre salarios
the New Partnership for Africa's Development(NEPAD) programmes, which have enabled the development of regional infrastructure
la Nueva Alianza para el Desarrollo de África( NEPAD), que han permitido desarrollar la infraestructura regional
I am addressing myself particularly to Ambassador Yukio Satoh, but also to the representatives of great countries-- such as Korea and countries in South-East Asia, countries in Europe and in Latin America-- that are not represented in this Hall through an official language and nevertheless agreed to participate with us in these long and good negotiations, which have enabled us to come together today.
Me dirijo especialmente al Embajador Yukio Satoh, pero también a los representantes de grandes países, como Corea y los países del Asia sudoriental, los países de Europa y de América Latina, cuyos idiomas no son idiomas oficiales y que, no obstante, convinieron en participar con nosotros en esas largas y fructuosas negociaciones, que han permitido que nos reunamos hoy.
also welcomes the contributions made by programme countries, which have enabled UNFPA to reach its highest ever number of donors;
celebra también las contribuciones realizadas por los países en que se ejecutan programas, gracias a lo cual el UNFPA alcanzó su mayor nivel de donantes;
released resources, which have enabled the Secretariat to meet additional demands in that area,
liberado recursos que han permitido a la Secretaría satisfacer nuevas demandas en esa esfera,
through provision of senior loan guarantees which have enabled private investors
proporcionando garantes de préstamos prioritarios que han permitido a los inversores privados
would reach the social sectors who were least fortunate and excluded from development-- we have progressed to the massive and accelerated strategies of our social missions, which have enabled our people to make spectacular gains in meeting their social needs.
riqueza que llegaría" por ósmosis" a los sectores sociales menos favorecidos y excluidos de el desarrollo, hemos pasado a estrategias masivas y aceleradas-- las misiones sociales-- que le han permitido a nuestro pueblo dar un salto espectacular en sus reivindicaciones sociales.
They had been followed by practical work which had enabled participants to acquaint themselves with the Committee's role
Se han completado los debates con trabajos prácticos que han permitido a los participantes familiarizarse con el papel
The financial assistance provided by UNDP, which had enabled the Institute to execute its activities, expired in October 1994,
En octubre de 1994 finalizó la asistencia financiera proporcionada por el PNUD, que había permitido al Instituto desarrollar sus actividades,
The Obama effect, which has enabled the United States to recover 16 places in the index,
El efecto Obama, que permitió a Estados Unidos subir 16 puestos,
Results: 72, Time: 0.0515

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish