Liturgical animation will be the responsibility of a liturgy team with diocesan representatives.
La animación litúrgica estará a cargo del equipo de liturgia y de las representaciones diocesanas.
The creation of these units, if any, will be the responsibility of the Governing Council.
La creación de estas unidades, en su caso, será competencia del Consejo Rector.
Coordination of the school Psychological Service will be the responsibility of the Education Board.
La coordinación del servicio de psicología de las escuelas incumbirá a la junta de educación respectiva.
The programme will be the responsibility of the Department for Policy Coordination
El programa estará a cargo del Departamento de Coordinación de Políticas
Specification and implementation of the political directives will be the responsibility of the CSIPDHR bureau,
La concreción e implementación de las directrices políticas recaerá sobre el buró de la CISDPDH,
But IMF does not itself intend to try to enforce the standards of reporting, which will be the responsibility of the Governments themselves.
Pero el FMI no tiene intención de intervenir directamente para imponer las normas sobre divulgación de datos, tarea que será competencia de los propios gobiernos.
Provisional accreditation related to individual non-governmental organizations will be the responsibility of the relevant body involved.
La acreditación provisional de las distintas organizaciones no gubernamentales incumbirá al órgano al que conciernan.
The return costs will be the responsibility of the customer and forwarding policy will apply logistics costs to a first shipment.
Los costes de devolución irán a cargo del cliente y los de reenvío seguirán la política de costes de logística aplicable a un primer envío.
The security of the disarmament sites will be the responsibility of the FARDC, with the possibility of MONUC providing security in some sensitive locations.
La seguridad de los lugares de desarme estará a cargo de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo(FARDC) y es posible que la MONUC proporcione seguridad en algunos lugares conflictivos.
Direction and oversight of the regional programme will be the responsibility of the Director of the Regional Bureau for Latin America
La responsabilidad de la dirección y supervisión del programa regional recaerá en el Director de la Oficina Regional para América Latina
The cost of shipping the new product will be the responsibility of Gato Store S.A.
El costo del envío del nuevo producto estará a cargo de Gato Store S.A.
Any tax liabilities derived from the Projects selected will be the responsibility of each party, in accordance with applicable tax legislation.
Cualesquiera obligaciones fiscales derivadas de los proyectos seleccionados serán responsabilidad de cada una de las partes según la normativa tributaria que resulte aplicable.
quality control, which will be the responsibility of the child care sector itself, is currently being developed.
sistema para asegurar y controlar la calidad, que estará a cargo del propio sector de cuidado de la infancia.
Subprogramme 6 to 8 will be the responsibility of the Department of Development Support and Management Services.
Los subprogramas 6 a 8 estarán a cargo del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión.
It is projected that approximately seven of these applications will be filed before 1 July 2012 and, thus, will be the responsibility of the Office of the Prosecutor.
Se prevé que unas 7 de esas solicitudes se presentarán antes del 1 de julio de 2012 y, por tanto, serán responsabilidad de la Oficina.
Use of any other cable types, not approved by Toshiba, will be the responsibility of the user and may void the user's authority to operate the equipment.
El uso de cualquier otro tipo de cable, no aprobado por Toshiba, es responsabilidad del usuario y puede invalidar el derecho del usuario de utilizar el equipo.
Replace the last sentence with the following:"Subprogrammes 1 to 5 will be the responsibility of the Department of Economic and Social Information and Policy Analysis.
Sustitúyase la última oración por el texto siguiente:"Los subprogramas 1 a 5 estarán a cargo del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas.
All data requested via the various media used on the web site will be needed to respond to requests and will be the responsibility of ICRDO LA MANCHA.
Todos los datos solicitados a través de los diferentes medios utilizados en la web serán necesarios para poder atender las solitudes y serán responsabilidad de ICRDO LA MANCHA.
Ordinary administration of the parish will be the responsibility of the administrative staff.
La actividad administrativa ordinaria de la parroquia es responsabilidad del personal administrativo de la misma.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文