ADVERSARY in Thai translation

['ædvəsəri]
['ædvəsəri]
ศัตรู
enemy
foe
hostile
adversary
rival
pest
opponents
คู่อริ
enemy
adversary
rival
antagonists
old
ปฏิปักษ์
adversary
an antagonist
ฝ่ายตรงข้าม
opponents
opposing
the opposition
adversaries
the other side
ปรปักษ์
adversaries
enemies
hostile
antagonistic
คู่ต่อสู้
opponent
rival
adversary
คู่ความ
double
adversary

Examples of using Adversary in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
โอข้าอยากให้สักหนึ่งฟังข้าดูเถิดความปรารถนาของข้าคือองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ตอบข้าข้าอยากได้คำสำนวนฟ้องข้าซึ่งคู่ความเขียนขึ้น
The old man met his adversary when he thought that part of his life was over.
ชายชราได้กับศัตรูของเขาเมื่อคิดว่าช่วงชีวิตของเขาสิ้นสุดลง
Target, continue maintaining weaponry used-to eliminate adversary roles, airplane, and vessels, and flame. While airdefense….
เป้า, ยังคงการรักษาอาวุธที่ใช้ในการขจัดบทบาทของฝ่ายตรงข้าม, เครื่องบิน, และเรือ, และเปลวไฟWhileairdefense
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
ขอทรงตั้งคนชั่วให้อยู่เหนือเขาและให้ซาตานยืนอยู่ที่มือขวาของเขา
multitude of her transgressions: Her young children are gone into captivity before the adversary.
ความทรยศอันมหันต์ของเธอลูกเต้าทั้งหลายของเธอไปเป็นเชลยต่อหน้าคู่อริ
He was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief of Hadad: and he abhorred Israel,
ท่านเป็นปฏิปักษ์ของอิสราเอลตลอดวันเวลาของซาโลม
Her adversaries are become the head, her enemies prosper; For Yahweh has afflicted her for the multitude of her transgressions: Her young children are gone into captivity before the adversary.
พวกคู่อริของเธอกลายเป็นหัวหน้าพวกศัตรูของเธอได้จำเริญขึ้นด้วยว่าพระเยโฮวาห์ได้ทรงกระทำให้เธอทนทุกข์เพราะความทรยศอันมหันต์ของเธอลูกเต้าทั้งหลายของเธอตกไปเป็นเชลยต่อหน้าคู่อริ
Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
จงปรองดองกับคู่ความโดยเร็วขณะที่พากันไปเกลือกว่าในเวลาหนึ่งเวลาใดคู่ความนั้นจะมอบท่านไว้กับผู้พิพากษาแล้วผู้พิพากษาจะมอบท่านไว้กับผู้คุมและท่านจะต้องถูกขังไว้ในเรือนจำ
The adversary has spread out his hand on all her pleasant things: for she has seen that the nations are entered into her sanctuary, concerning whom you commanded that they should not enter into your assembly.
พวกศัตรูได้ยื่นมือของเขายึดเอาบรรดาของประเสริฐของเธอด้วยเธอได้เห็นบรรดาประชาชาติบุกรุกเข้ามาในสถานบริสุทธิ์ของเธอคือที่พระองค์ได้ทรงห้ามไม่ให้เข้ามาในชุมนุมชนของพระองค์
When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before Yahweh your God, and you will be saved from your enemies.
และเมื่อเจ้าทั้งหลายจะไปทำศึกในแผ่นดินของเจ้าสู้ศัตรูผู้มาบีบบังคับเจ้าก็ให้เป่าแตรทำเสียงปลุกและเจ้าจะเป็นที่ระลึกต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าและเจ้าจะได้พ้นจากศัตรูของเจ้า
For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison.
เพราะเมื่อเจ้ากับโจทก์พากันไปหาผู้พิพากษาอุตส่าห์หาช่องที่จะปรองดองกับเขาเมื่อยังอยู่กลางทางเกลือกว่าเขาจะฉุดลากเจ้าเข้าไปถึงผู้พิพากษาและผู้พิพากษาจะมอบเจ้าไว้กับผู้คุมและผู้คุมจะขังเจ้าไว้ในเรือนจำ
When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets.
และเมื่อเจ้าทั้งหลายจะไปทำศึกในแผ่นดินของเจ้าสู้ศัตรูผู้มาบีบบังคับเจ้า
The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: for she hath seen that the heathen entered into her sanctuary, whom thou didst command that they should not enter into thy congregation.
พวกศัตรูได้ยื่นมือของเขายึดเอาบรรดาของประเสริฐของเธอด้วยเธอได้เห็นบรรดาประชาชาติบุกรุกเข้ามาในสถานบริสุทธิ์ของเธอคือที่พระองค์ได้ทรงห้ามไม่ให้เข้ามาในชุมนุมชนของพระองค์
the days of old: when her people fell into the hand of the adversary, and no one helped her, The adversaries saw her, they mocked at her desolations.
พลเมืองของเธออยู่ในมือของคู่อริและหามีผู้ใดจะสงเคราะห์เธอไม่พวกคู่อริเห็นเธอแล้วก็เยาะเย้ยวันสะบาโตทั้งหลายของเธอ
Jerusalem remembers in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old: when her people fell into the hand of the adversary, and no one helped her, The adversaries saw her, they mocked at her desolations.
เยรูซาเล็มเมื่อตกอยู่ในยามทุกข์ใจและยามลำเค็ญก็ได้หวนระลึกถึงสิ่งประเสริฐที่ตนเคยมีในครั้งกระโน้นเมื่อพลเมืองของเธอตกอยู่ในมือของคู่อริและหามีผู้ใดจะสงเคราะห์เธอไม่พวกคู่อริเห็นเธอแล้วก็เยาะเย้ยวันสะบาโตทั้งหลายของเธอ
And the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said unto him, Make this fellow return, that he may go again to his place which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he be an adversary to us: for wherewith should he reconcile himself unto his master? should it not be with the heads of these men?
แต่เจ้านายฟีลิสเตียโกรธท่านและเจ้านายฟีลิสเตียทูลท่านว่าส่งชายคนนั้นกลับไปเพื่อให้เขากลับไปยังที่ที่ท่านกำหนดให้เขาอยู่และอย่าให้เขาลงไปรบพร้อมกับเราเกรงว่าเมื่อเรารบกันเขาจะเป็นศัตรูของเราเพราะว่าชายคนนี้จะคืนดีกับเจ้านายของเขาได้อย่างไรมิใช่ด้วยศีรษะของคนที่นี่ดอกหรือ?
But the princes of the Philistines were angry with him; and the princes of the Philistines said to him,"Make the man return, that he may go back to his place where you have appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he become an adversary to us. For with what should this fellow reconcile himself to his lord? Should it not be with the heads of these men?
แต่เจ้านายฟีลิสเตียโกรธท่านและเจ้านายฟีลิสเตียทูลท่านว่าส่งชายคนนั้นกลับไปเพื่อให้เขากลับไปยังที่ที่ท่านกำหนดให้เขาอยู่และอย่าให้เขาลงไปรบพร้อมกับเราเกรงว่าเมื่อเรารบกันเขาจะเป็นศัตรูของเราเพราะว่าชายคนนี้จะคืนดีกับเจ้านายของเขาได้อย่างไรมิใช่ด้วยศีรษะของคนที่นี่ดอกหรือ?
Big fight between Satan and Christ is coming to an end: Satan ranked last forces to act in the drama of human history. In Revelation 12.12 says:"Woe to those who dwell on land and at sea because the devil has come down to you, having great wrath, because he knows that he has little time. Peter 5.8 Be sober, be vigilant because your adversary the devil as a roaring lion, walketh, seeking whom he may devour.
บิ๊กต่อสู้ระหว่างมารและพระเยซูคริสต์กำลังจะมาถึงปลายซาตานรับการจัดอันดับกองกำลังสุดท้ายที่จะทำหน้าที่ในละครประวัติศาสตร์ของมนุษย์ในวิวรณ์12.12saysวิบัติแก่ผู้ที่อาศัยอยู่บนบกและในทะเลเพราะมารได้ลงมาให้คุณมีความโกรธมากเพราะเขารู้ดีว่าเขามีเวลาน้อยปีเตอร์5.8ตึงเครียด, ระวังตัวเพราะฝ่ายตรงข้ามของคุณมารเป็นสิงโตคำราม, walketh, แสวงหาผู้ที่เขาอาจกิน
lest in the battle he be an adversary to us: for wherewith should he reconcile himself unto his master? should it not be with the heads of these men?
เรากันเขาจะเป็นศัตรูของเราเพราะว่าชายนี้จะคืนดีกับเจ้านายของเขาได้อย่างไรมิใช่ด้วยศีรษะของที่นี่ดอกหรือ?
lest in the battle he become an adversary to us. For with what should this fellow reconcile himself to his lord? Should it not be with the heads of these men?
เรากันเขาจะเป็นศัตรูของเราเพราะว่าชายนี้จะคืนดีกับเจ้านายของเขาได้อย่างไรมิใช่ด้วยศีรษะของที่นี่ดอกหรือ?
Results: 56, Time: 0.0988

Top dictionary queries

English - Thai