FLOURISHED in Thai translation

['flʌriʃt]
['flʌriʃt]
เจริญรุ่งเรือง
prosperous
thriving
flourished
ความเจริญรุ่งเรือง
prosperity
prosperous
flourished
civilization
รุ่งเรือง
prosperous
flourished
thriving
glorious
rise
glory
its heyday
to prosper
ruang
เฟื่องฟู
booming
flourishing
thriving

Examples of using Flourished in English and their translations into Thai

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Having found their ideal environment, these pioneers eagerly set root and flourished on the islands' tranquil shores. 2 x 4.
เมื่อค้นพบสภาพแวดล้อมที่เหมาะสำหรับพวกเขาผู้บุกเบิกเหล่านี้จึงตั้งรากฐานและเจริญรุ่งเรืองบนชายฝั่งอันเงียบสงบของเกาะ2x4
And as trade flourished, so did technologies that facilitated it, like carts, ships, roads, and ports.
และขณะการค้าเจริญขึ้นเทคโนโลยีก็ทำให้มันง่ายลงเรื่อยด้วยเช่นรถเข็นเรือถนนและท่าเรือ
Osu once flourished as Nagoya's No. 1 entertainment quarter, and is a place where you will….
โอสึครั้งหนึ่งเจริญเติบโตในฐานะย่านบันเทิงอันดับ1ของนาโกย่าและเป็นสถานที่ซึ่งคุณจะได
Kuoishi flourished as a logistic hub located almost in the middle of the main road between Akita and Hokkaido.
เมืองKuroishiเคยเจริญรุ่งเรืองในฐานะที่เป็นศูนย์กลางการส่งกองกำลังทหารตั้งอยู่เกือบกลางถนนสายหลักระหว่างจังหวัดAkitaและจังหวัดHokkaidoย่านKomise
The city of Hagi flourished as a castle town after Mori Terumoto built Hagi Castle in 1604.
เมืองฮากิเคยรุ่งเรืองในฐานะเมืองแห่งปราสาทหลังจากที่โมริเทรุโมโตะสร้างปราสาทฮากิขึ้นในปีค
Since the 12th century port cities have flourished, the emirates have participated in the developed trading network of the Indian Ocean, cultural and commodity exchange is flourishing..
ตั้งแต่เมืองท่าเรือศตวรรษที่12มีการเจริญรุ่งเรือง, emiratesได้เข้าร่วมในเครือข่ายการค้าที่พัฒนาแล้วของมหาสมุทรอินเดียการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมและสินค้าโภคภัณฑ์กำลังเฟื่องฟู
The place where the divinities of Shinto and the deities of Buddhism coexist was flourished unique religious culture.
สถานที่ที่เทพเจ้าแห่งศาสนาชินโตและเทพแห่งศาสนาพุทธมีชีวิตอยู่ร่วมกันเจริญรุ่งเรืองขึ้นในวัฒนธรรมทางศาสนาที่เป็นเอกลักษณ์
Kitsuki flourished as a castle town, and a number of the town's treasures are on display at the Kitsuki Castle Town Historical Museum.
ที่พิพิธภัณฑ์เมืองรอบปราสาทคิทซึคิมีสมบัติของคิซึคิซึ่งเคยรุ่งเรืองในฐานะเมืองรอบปราสาทจัดแสดงเอาไว้เป็นจำนวนมาก
At this point, usually require a small amount of trial production batch and then find out where it is not sufficient to improve in this case, prototype manufacturing will emerge as a relatively independent industry and flourished.
เมื่อถึงจุดนี้มักต้องใช้ชุดทดลองเล็กน้อยในการผลิตและหาที่ซึ่งไม่เพียงพอที่จะปรับปรุงในกรณีนี้การผลิตต้นแบบจะกลายเป็นอุตสาหกรรมที่ค่อนข้างเป็นอิสระและเจริญรุ่งเรือง
In the medieval period, powerful samurai generals had their residences in this area. Particularly in the Edo Period, Ibaraki was an important transportation hub due to its proximity to Edo. The Tokugawa feudal clan was located in Mito at that time, and Ibaraki flourished as the center of local politics, economy and culture.
ในยุคกลางบรรดาเหล่าซามูไรที่ทรงอำนาจอาศัยอยู่ในบริเวณนี้โดยเฉพาะในสมัยเอโดะ อิบาราอิถือเป็นศูนย์กลางการขนส่งที่สำคัญเนื่องจากอยู่ใกล้เมืองเอโดะ ดินแดนของตระกูลโตกุกาวะในสมัยนั้นตั้งอยู่ในเมืองมิโตะ จึงทำให้อิบารากิเจริญรุ่งเรืองในฐานะศูนย์กลางการเมืองท้องถิ่นเศรษฐกิจและวัฒนธรรม
During the Period of Warring States, Sakai flourished as a port for trade. It developed trade with overseas nations, and became a rich, liberal self-governing city. In the spring of 2006, Sakai became a Government Ordinance City. Take a tour around the town of Sakai, with its unique history and spirit, in Osaka's only streetcar.
ในช่วงสงครามในประเทศSakaiรุ่งเรืองในฐานะเมืองท่าซึ่งค้าขายกับต่างชาติและเป็นเมืองที่ปกครองตนเองจากความมั่งคั่งฤดูใบไม้ผลิของปี2006Sakaiได้กลายเป็นนครอันตั้งขึ้นโดยข้อบัญญัติมาเดินสบายๆดูความเป็นมาและเอกลักษณ์เฉพาะตัวของSakaiที่ยังคงอยู่ด้วยรถรางสายเดียวในโอซาก้า
With post towns and merchant towns that flourished in the 17th to 19th centuries and the red buildings of a mountain village, once a major production area of“Bengala” color pigment made from oxidized iron, still standing, Okayama is home to many townscapes where visitors can still feel the history of Japan. Such areas are still occupied today by residents dedicated to keeping the landscape of these historical towns alive.
Okayamaเป็นจังหวัดที่เต็มไปด้วยย่านต่างๆที่ทำให้ผู้มาเยือนได้สัมผัสประวัติศาสตร์ญี่ปุ่นรวมทั้งย่านเมืองที่พักและเมืองค้าขายที่เจริญรุ่งเรืองในศตวรรษที่17-19และตึกสีแดงในหมู่บ้านบนภูเขาที่ครั้งหนึ่งเคยเป็นแหล่งผลิตเบนกะระ" สีผงที่ทำจากเหล็กที่ผ่านกระบวนการออกซิเดชันขนาดใหญ่ซึ่งยังมีการผลิตอยู่จนทุกวันนี้สถานที่เหล่านี้ยังคงมีผู้อยู่อาศัยที่ทุ่มเทดูแลภูมิทัศน์เมืองประวัติศาสตร์เหล่านี้ให้มีชีวิตชีวา
This temple was registered as a“Historic Monument of Ancient Nara” and became a UNESCO's World Heritage site in 1998. In the past, Toshodaiji flourished as the first headquarters of the Ritsu-shu school of Buddhism. Built by monk Jianzhen from Tang Dynasty China, the temple is also famous as the place where he spent his later years, constructed the temple's main hall, started an auditorium and also contains many other historical artefacts.
วัดแห่งนี้ได้รับการขึ้นทะเบียนเป็นอนุสรณ์สถานทางประวัติศาสตร์นาราโบราณ” และกลายเป็นมรดกโลกขององค์การยูเนสโกในปี1998ในอดีตวัดToshodaijiเฟื่องฟูในฐานะที่ตั้งสำนักงานใหญ่แห่งแรกของโรงเรียนพระพุทธศาสนาRitsu-shuสร้างขึ้นโดยพระภิกษุสงฆ์Jianzhenจากราชวงศ์ถังจีนวัดยังมีชื่อเสียงว่าเป็นสถานที่ที่ท่านJianzhenใช้เวลาหลายปีต่อมาสร้างพระวิหารใหญ่ของวัดและเริ่มแสดงปาฐกถานอกจากนี้ยังมีสิ่งก่อสร้างทางประวัติศาสตร์อื่นมากมาย
Nihonbashi flourished as the center of the premodern city of Edo. Highlights include established and renowned restaurants, new commercial facilities, and casual experiences of traditional Japanese culture. Stroll the streets while admiring historic buildings, and take part in fun events like a cherry blossom festival and the Nihonbashi-Kyobashi Festival.
นิฮงบาชิเจริญรุ่งเรืองเป็นศูนย์กลางของเมืองหลวงในยุคสมัยใหม่ของเอโดะ มีสถานที่ที่น่าสนใจเช่นภัตตาคารได้รับการยอมรับในวงกว้างว่ามีชื่อเสียง, ศูนย์การค้าแห่งใหม่, สถานที่สามารถลองสัมผัสวัฒนธรรมญี่ปุ่นแบบดั้งเดิมอย่างง่ายๆสบายๆ แต่อย่าลืมชื่นชมอาคารที่มีคุณค่าทางประวัติศาสตร์ในระหว่างที่เดินเล่นไปตามถนนและไม่ควรพลาดเข้าร่วมงานอีเวนต์แสนสนุกอย่างSakuraFestival” หรือNihonbashiKyobashiFestival” ด้วย
The fourth floor of the international terminal has a treat in store for visitors. Edo Ko-Ji is an area that harkens back to the years between 17th and 19th century Japan, when Tokyo first flourished as the center of the nation's government and economy. Visit shops offering unique locally-made souvenirs, from ceramics to woodblock prints. Dine at one of the many restaurants serving both local specialties and international cuisine.
ที่อาคารผู้โดยสารระหว่างประเทศชั้น4จะมีร้านค้ามากมายตั้งเรียงรายเพื่อต้อนรับผู้คนที่มาใช้บริการสนามบินโดยตรอกเอโดะ” เป็นย่านที่ตกแต่งด้วยอิมเมจญี่ปุ่นในศตวรรษที่17-19ช่วงที่โตเกียวเริ่มเจริญรุ่งเรืองในฐานะศูนย์กลางการปกครองและเศรษฐกิจโดยมีเครื่องปั้นดินเผาและเครื่องลายครามกับภาพพิมพ์แกะไม้อันเป็นผลิตภัณฑ์พิเศษเป็นเอกลักษณ์ของญี่ปุ่นวางจำหน่ายด้วยและนอกจากอาหารญี่ปุ่นแล้วยังสามารถเพลิดเพลินกับอาหารประเทศต่างๆได้ด้วย
Ratnagiri was established no later than the reign of the Gupta king Narasimha Baladitya in the first half of the sixth century CE, and flourished until the twelfth century CE.
Odishaประเทศอินเดียมันเป็นส่วนหนึ่งของมหาวิทยาลัยPuspagiriร่วมกับLalitgiriและUdayagiriRatnagiriก่อตั้งขึ้นไม่ช้ากว่ารัชกาลของแคนด์กษัตริย์นาราซิมฮาBaladityaในช่วงครึ่งแรกของศตวรรษที่หกCEและเจริญรุ่งเรืองจนถึงศตวรรษที่สิบสองCEประวัติศาสตร์ทิเบต
Kumamoto is located in the center of Kumamoto Prefecture. The area around Kumamoto Station has flourished as an area for shopping and gourmet food. In particular, Shimo-tori shopping street and Kami-tori shopping street are the main shopping areas. At the Sun Road Shin-shigai area near Shimo-tori shopping street, there are movie theaters and other facilities. Along Shower Street, fashionable cafes and stores can be found and looks much like a street in Europe. Find your favorite shopping area while taking a stroll.
คุมาโมโตะตั้งอยู่ในใจกลางของจังหวัดคุมาโมโตะ พื้นที่รอบๆสถานีคุมาโมโตะ มีความเจริญรุ่งเรืองซึ่งถือเป็นแหล่งสำหรับการช้อปปิ้งและร้านอาหารโดยเฉพาะอย่างยิ่งถนนช้อปปิ้งชิโมโตริและถนนช้อปปิ้งคามิโตริเป็นแหล่งช้อปปิ้งหลักที่ถนนพระอาทิตย์ชินชิกาอิใกล้ถนนช้อปปิ้งชิมโมโตริมีโรงภาพยนตร์และสถานที่อื่นๆไปตามถนนชาวเวอร์สามารถพบเห็นร้านกาแฟและร้านค้าแฟชั่นและมีลักษณะเหมือนถนนในยุโรปค้นหาแหล่งช้อปปิ้งที่คุณชื่นชอบในขณะเดินเล่นอยู่
Sawara, 30 minutes from JR Narita Station, flourished during the Edo period as the center of rice shipping to Edo(Tokyo). Historical buildings lined up along the canal on both sides include several still-operating shops built in the 19th century. Tourists can enjoy boat tours through the canal. If you are lucky and visit Sawara in June when irises are in bloom, you might have a chance to witness a traditional wedding ceremony of the area.
ย่านSawaraตั้งอยู่ห่างจากสถานีJRNarita30นาทีเคยเจริญรุ่งเรืองในฐานะศูนย์กลางการส่งออกข้าวไปยังเอโดะ (กรุงโตเกียว) สามารถเห็นอาคารทางประวัติศาสตร์เรียงรายไปตามแนวคลองทั้งสองฝั่งรวมถึงร้านค้าหลายแห่งที่สร้างขึ้นในศตวรรษที่19ที่ยังคงเปิดดำเนินการอยู่นักท่องเที่ยวสามารถเพลิดเพลินกับทัวร์ล่องเรือชมคลองหากคุณโชคดีได้มาเยี่ยมชมSawaraในเดือนมิถุนายนที่มีดอกไอริสบานสะพรั่งคุณอาจมีโอกาสได้เห็นพิธีแต่งงานแบบดั้งเดิมของพื้นที่แห่งนี้อีกด้วย
The Shonai area located in Yamagata is formed up of Sakata and Tsuruoka City. In the past, Sakata flourished as a port for Kitamaebune ships, and as a result became a melting pot for many cultures and fostered a spirit of open-mindedness. When winter melts into spring every year( around late February or early March to early April), Sakata City showcases a wide variety of Hina dolls contributed by families that came from generations of maritime traders both from the business and political world.
แถบโชไนในจังหวัดยะมะงะตะประกอบไปด้วยเมืองซากาตะและเมืองสึรุโอกะสมัยก่อนซากาตะเคยรุ่งโรจน์ในฐานะท่าเรือสำหรับเรือคิตามาเอะบุเนะ จึงกลายเป็นศูนย์รวมที่ผสมผสานหลากหลายวัฒนธรรมและบ่มเพาะจิตวิญญาณแห่งการเปิดใจรับสิ่งต่างๆเมื่อฤดูหนาวละลายกลายเป็นฤดูใบไม้ผลิในทุกๆปีประมาณปลายเดือนกุมภาพันธ์หรือต้นเดือนมีนาคมถึงต้นเดือนเมษายน เมืองซากาตะก็จะจัดแสดงตุ๊กตาฮินะที่ได้รับความร่วมมือจากตระกูลต่างๆทั้งในแวดวงธุรกิจและการเมืองผู้สืบสายเลือดของพ่อค้าทางทะเล
For 100.000 years our civilization flourished.
กว่า100,000ปีที่ความเจริญของเรารุ่งเรืองมาก
Results: 536, Time: 0.065

Top dictionary queries

English - Thai