AT THE BOTTOM OF THE OCEAN in Turkish translation

[æt ðə 'bɒtəm ɒv ðə 'əʊʃn]
[æt ðə 'bɒtəm ɒv ðə 'əʊʃn]

Examples of using At the bottom of the ocean in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I mean, we're like those blind fish that live in volcanoes at the bottom of the ocean.
Yani, biz aynı şu… Okyanusun dibindeki volkanlarda yaşayan kör balıklar gibiyiz.
When Mara realizes the door's at the bottom of the ocean, what's her next move?
Mara kapının okyanusun dibine battığını öğrendiğinde…-… bir sonraki hamlesi ne olacak?
Was fired out of a chimney at the bottom of the ocean.-So the origin of all of us, all the way back.
Okyanusun dibindeki bir bacadan çıkıverdi. Yani hepimizin kökeni, geriye dönüp baktığımızda.
Well, since the boat has been at the bottom of the ocean, I scarcely think that likely.
Yani, tekne okyanusun dibini boyladığından beri, bu konuda güç belâ düşünebiliyorum.
So 100 men are trapped in a sub at the bottom of the ocean, getting slowly cooked by nuclear radiation?
Yani 100 kişi okyanusun dibindeki bir denizaltında mahsur kalmış durumda nükleer radyasyon tarafından yavaşça pişiriliyor?
And if Concezio even sniffs that we on to him, he puts a bullet in Napoleon's head, plants him at the bottom of the ocean and walks.
Concezio peşinde olduğumuzu anlarsa Napolyonun beynine kurşunu sıkar ve onu okyanusun dibine gönderir.
If he would thought about his fingers, he would be at the bottom of the ocean, never to be heard from again.
O parmaklarını düşünseydi, okyanusun dibini boylar bir daha da haber alınmazdı.
Than spend another minute with me. at the bottom of the ocean… My mom would rather be in a nuclear submarine.
Annem benimle bir dakika geçirmektense okyanusun dibindeki nükleer denizaltında olmayı tercih etti.
Yes, I believe Ultron is safely imprisoned. at the bottom of the ocean, With no tech nearby for him to control.
Okyanusun dibinde yakınlarında kontrol edebileceği bir teknoloji olmadığı sürece… evet, Ultronun güvenli şekilde hapsedildiğini düşünüyorum.
I scarcely think that likely. at the bottom of the ocean, Well, since the boat has been.
Yani, tekne okyanusun dibini boyladığından beri, bu konuda güç belâ düşünebiliyorum.
My mom would rather be in a nuclear submarine than spend another minute with me. at the bottom of the ocean.
Annem benimle bir dakika geçirmektense okyanusun dibindeki nükleer denizaltında olmayı tercih etti.
I scarcely think that likely. Well, since the boat has been at the bottom of the ocean.
Yani, tekne okyanusun dibini boyladığından beri, bu konuda güç belâ düşünebiliyorum.
And that one day it's going to run out? in the micro life at the bottom of the ocean, Is it true that there's oxygen stored?
Okyanusun dibindeki mikro yaşamların oksijen depoladığı… ve bir gün tükeneceği doğru mu?
Do you dream of a vacation at the bottom of the ocean, but you can't float the bill?
Okyanusun dibinde bir tatil düşlüyorsunuz… ama bütçenizi batıracağından korkuyorsunuz?
Is it true that there's oxygen stored in the micro life at the bottom of the ocean, and that one day it's going to run out?
Okyanusun dibindeki mikro yaşamların oksijen depoladığı… ve bir gün tükeneceği doğru mu?
Locked-up CO2, carbon that was once in our atmosphere gets buried at the bottom of the ocean and that helps cool down our planet. As rivers spit out huge quantities of sediment and.
Nehirler yüksek miktarda tortu ve karbondioksidi taşırken, bir zamanlar atmosferde olan karbon okyanusun dibini boyluyor ve bu da gezegeni ferah tutuyor.
On Earth, at the bottom of the ocean, openings in the sea floor where heated water flows. there are hydrothermal vents.
Deniz tabanlarındaki delikler olan hidrotermal bacalar vardır. Dünyada okyanusun dibinde sıcak suların aktığı.
In the micro life at the bottom of the ocean, Is it true that there's oxygen stored and that one day it's going to run out?
Okyanusun dibindeki mikro yaşamların oksijen depoladığı… ve bir gün tükeneceği doğru mu?
which is not supposed to be sharp, at the bottom of the ocean with weights on.
keskin olmaması gereken bir kılıçla ve ağırlıklarla okyanusun dibini boylamış.
And now they're just lying at the bottom of the ocean. February 7, 1944, sank 12 warships, 32 support vessels.
Şubat 1944te, 12 savaş gemisi, 32 destek gemisi battı… ve şu anda öylece okyanusun dibinde yatıyorlar.
Results: 170, Time: 0.0562

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish