HAS SET A SEAL in Turkish translation

[hæz set ə siːl]
[hæz set ə siːl]
mühür bastığı
mühürlemiş
to seal

Examples of using Has set a seal in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Allah has set a seal upon their hearts so they do not know.
Ve Allah, kalplerine mühür basmıştır, artık bilemezler.
Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding.
Allah da onların kalblerini mühürledi; artık onlar bilmezler.
These are they upon whose hearts Allah has set a seal and they follow their low desires.
İşte onlar Allahın kalplerini mühürlediği kimselerdir. Onlar sadece kendi heva ve heveslerine uyarlar.
These are they upon whose hearts Allah has set a seal and they follow their low desires.
İşte onlar; Allah, onların kalplerini mühürlemiştir ve onlar kendi heva( istek ve tutku) larına uymuşlardır.
Those are they upon whose hearts God has set a seal, and they have followed their caprices.
İşte onlar Allahın kalplerini mühürlediği kimselerdir. Onlar sadece kendi heva ve heveslerine uyarlar.
Those are they upon whose hearts God has set a seal, and they have followed their caprices.
İşte onlar; Allah, onların kalplerini mühürlemiştir ve onlar kendi heva( istek ve tutku) larına uymuşlardır.
Allah has set a seal.
kulaklarını ve gözlerini mühürlediği kimseler bunlardır.
Those are they upon whose hearts God has set a seal, and they have followed their caprices.
İşte bunlar, Allahın kalblerini mühürlemiş olduğu, kendi heveslerine uyan kimselerdir.
They are those upon whose hearts, hearing(ears) and sight(eyes) Allah has set a seal.
Onlar, Allahın kalblerini kulaklarını ve gözlerini mühürlediği kimselerdir.
These are they upon whose hearts Allah has set a seal and they follow their low desires.
İşte bunlar, ALLAHın kalplerini damgaladığı kimselerdir ve onlar heveslerinin ardına düşmüşlerdir.
Allah has set a seal.
kulaklarını ve gözlerini mühürlediği kimselerdir.
Those are they upon whose hearts God has set a seal, and they have followed their caprices.
İşte bunlar, ALLAHın kalplerini damgaladığı kimselerdir ve onlar heveslerinin ardına düşmüşlerdir.
They are the ones on whose hearts Allah has set a seal, and they follow their own desires.
İşte onlar; Allah, onların kalplerini mühürlemiştir ve onlar kendi heva( istek ve tutku) larına uymuşlardır.
Allah has set a seal.
kulaklarını ve gözlerini mühürlediği kimselerdir.
hearing(ears) and sight(eyes) Allah has set a seal.
gözleri üstüne mühür bastığı insanlardır.
These are they on whose hearts and their hearing and their eyes Allah has set a seal, and these are the heedless ones.
Onlar, Allahın kalblerini kulaklarını ve gözlerini mühürlediği kimselerdir. İşte gafiller onlardır.
their eyes Allah has set a seal, and these are the heedless ones.
kulaklarını ve gözlerini mühürlediği kimselerdir. Gafil olanlar onların ta kendileridir.
Those-- God has set a seal on their hearts, and their hearing, and their eyes, and those-- they are the heedless ones;
Onlar, Allahın kalblerini kulaklarını ve gözlerini mühürlediği kimselerdir. İşte gafiller onlardır.
They are content to remain with those who stay behind. Allah has set a seal upon their hearts so they do not know.
Onlar, geri kalanlarla kalmaya razı olmuşlardır ve Allah, kalplerini mühürlemiştir, fakat anlamaz onlar.
Those-- God has set a seal on their hearts, and their hearing, and their eyes, and those-- they are the heedless ones;
Onlar, Allahın, kalplerini, kulaklarını ve gözlerini mühürlediği kimselerdir. Gafil olanlar onların ta kendileridir.
Results: 184, Time: 0.0432

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish