IS THE FIRE OF HELL in Turkish translation

[iz ðə 'faiər ɒv hel]

Examples of using Is the fire of hell in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Are the fires of hell a-glowing?
Bunlar cehennem ateşi mi?
It's the fires of hell, Sam.
Bunlar cehennemin ateşleri, Sam.
As for the unbelievers, there is the fire of Hell.
İnkar edenlere cehennem ateşi vardır.
As for the unbelievers, there is the fire of Hell.
İnkar edenlere de cehennem ateşi vardır.
As for the unbelievers, there is the fire of Hell.
İnkar edenler için cehennem ateşi vardır.
As for the unbelievers, there is the fire of Hell.
İnkar edenlere gelince, onlar için de cehennem ateşi vardır.
As for the unbelievers, there is the fire of Hell.
İnkâr edenlere gelince, onlara cehennem ateşi vardır.
As for the unbelievers, there is the fire of Hell.
İnkâr edenlere de cehennem ateşi var.
As for the unbelievers, there is the fire of Hell.
Kâfirlere ise cehennem ateşi var.
As for the unbelievers, there is the fire of Hell.
Nankörlere de cehennem ateşi vardır.
But nay! for lo! it is the fire of hell.
Hayır, o alevli ateştir.
For those who disobey God and His Apostle is the fire of Hell, where they will abide for ever;
Kim Allaha ve Elçisine isyan ederse, ona cehennem ateşi vardır, hem de ebedî kalmak üzere oraya girecektir.
For those who disobey God and His Apostle is the fire of Hell, where they will abide for ever;
Allaha ve Peygamberine kim karşı gelirse ona, içinde sonsuz ve temelli kalınacak cehennem ateşi vardır.
For those who disobey God and His Apostle is the fire of Hell, where they will abide for ever;
Allaha ve Onun resulüne isyan edenler için cehennem ateşi vardır. Uzun süre orada kalaçaklardır.
For those who disobey God and His Apostle is the fire of Hell, where they will abide for ever;
Artık kim Allah ve Resulüne karşı gelirse, bilsin ki ona,( kendi gibilerle birlikte) içinde ebedi kalacakları cehennem ateşi vardır.
For those who disobey God and His Apostle is the fire of Hell, where they will abide for ever;
Artık kim Allaha ve Elçisine baş kaldırırsa, ona içinde sürekli kalacağı cehennem ateşi vardır.
He who defies God and His Messenger-for him is the Fire of Hell, in which they will dwell forever.”.
Kim Allaha ve Onun elçisine isyan ederse, içinde ebedi kalıcılar olmak üzere onun için cehennem ateşi vardır.
He who defies God and His Messenger-for him is the Fire of Hell, in which they will dwell forever.”.
Allaha ve Peygamberine kim karşı gelirse ona, içinde sonsuz ve temelli kalınacak cehennem ateşi vardır.
He who defies God and His Messenger-for him is the Fire of Hell, in which they will dwell forever.”.
Artık kim Allaha ve Elçisine baş kaldırırsa, ona içinde sürekli kalacağı cehennem ateşi vardır.
He who defies God and His Messenger-for him is the Fire of Hell, in which they will dwell forever.”.
Allaha ve Onun resulüne isyan edenler için cehennem ateşi vardır. Uzun süre orada kalaçaklardır.
Results: 971, Time: 0.0538

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish